
82nd All The Way
Sabaton
82° Pra Sempre
82nd All The Way
No alistamento de 1917, um homem de TennesseeIn the draft of 1917, a man from Tennessee
Ele partiu de sua terra Natal para as trincheiras, da terra da liberdadeOverseas to the trenches he went, from the land of the free
Na guerra ele trouxe duas coisas, um rifle e sua féInto war he brought two things along, a rifle and his faith
Entrou para as fileiras como um recruta, atribuído ao 338°Joined the ranks as a private, assigned to 338th
Lá naquele diaThere on that day
Alvin York entrou na lutaAlvin York entered the fray
Salvando o diaSaving the day
82° pra sempre82nd all the way
No fogo do inferno, de Argonne, para ser um heróiInto the fires of hell, the Argonne, a hero to be
Entrou na guerra além do marEntered the war from over the sea
Intervenção, 1918, todo o caminho desde TennesseIntervene, 1918, all the way from Tennessee
Colina 223Hill 223
Quando sua fé foi posta à prova, o chamado às armas ele leva em contaWhen his faith has been put to the test, the call to arms he heeds
No dia 8 de outubro ele foi, se tornou sargento por seus feitosOn the 8th of October he went, made a sergeant for his deeds
Destemido, liderando o ataque na guerra, metralhadora na colinaFearless, leading the raid of the war, machine gun on the hill
Ataca o inimigo, capturando os prisioneiros pelo poder de sua vontadeCharge the enemy taking the prisoners by power of his will
Lá naquele diaThere on that day
O sargento York entrou na lutaSergeant York entered the fray
Salvando o diaSaving the day
82° pra sempre82nd all the way
No fogo do inferno, de Argonne, para ser um heróiInto the fires of hell, the Argonne, a hero to be
Entrou na guerra além do marEntered the war from over the sea
Intervenção, 1918, todo o caminho desde de TennesseeIntervene, 1918, all the way from Tennessee
Colina 223Hill 223
O que sargento York conseguiu naquele diaWhat Sergeant York achieved that day
Ecoaria até os EUAWould echo to the USA
É 82° pra sempreIt's 82nd all the way
Morte vem de cima, o que eles dizem agoraDeath from above, what they now say
O que o sargento York conseguiu naquele diaWhat Sergeant York achieved that day
Ecoа da França até os EUAEchoes from France to the USA
É 82° pra sempreIt's 82nd all the way
Morte vem de cima, o que eles dizem agoraDeath from above, what they now say
No fogo do inferno, de Argonne, para ser um heróiInto the fires of hell, the Argonne, a hero to be
Entrou na guerra além do marEntered the war from over the sea
Intervenção, 1918, todo o caminho desde de TennesseeIntervene, 1918, all the way from Tennessee
Colina 223Hill 223
No fogo do inferno, de Argonne, para ser um heróiHell, the Argonne, a hero to be
Entrou na guerra além do marEntered the war from over the sea
Intervenção, 1918, todo o caminho desde de TennesseeIntervene, 1918, all the way from Tennessee
Colina 223Hill 223



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sabaton y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: