
Inmate 4859
Sabaton
Prisioneiro 4859
Inmate 4859
Na virada do século, um menino nascido próximo a um lagoThe dawn of century, a boy born by a lake
Reassentados das planícies da CaréliaResettled from Karelia’s plains
Cresceu a um homem em exílio conforme vinha a Grande GuerraGrown to a man in exile as the Great War came
Soltou uma sombra sobre o seu mundoUnleashed it’s shadow on his world
Ah, nãoOh, no
Ah, nãoOh, no
Quem sabe o seu nome?Who knows his name?
Prisioneiro no inferno ou um herói na prisão?Inmate in hell or a hero imprisoned?
Soldado em Auschwitz, quem sabe o seu nome?Soldier in Auschwitz, who knows his name?
Preso em uma cela, travando guerra da prisãoLocked in a cell, waging war from the prison
Escondendo-se em Auschwitz, quem se esconde atrás de 4859?Hiding in Auschwitz, who hides behind 4859?
Ajuda de fora de nunca veio, decidiu se libertarOutside help never came, decided to break free
Ao fim do abril de '43The end of April '43
Ingressou no Levante, lutou nas ruas enquanto escondia sua patenteJoin the uprising, fight on the streets while hiding his rank
Assumiu o comando enquanto servia seu país que necessitavaTakes command all while serving his country in need
Ah, nãoOh, no
Ah, nãoOh, no
Quem sabe o seu nome?Who knows his name?
Prisioneiro no inferno ou um herói na prisão?Inmate in hell or a hero imprisoned?
Soldado em Auschwitz, quem sabe o seu nome?Soldier in Auschwitz, who knows his name?
Preso em uma cela, travando guerra da prisãoLocked in a cell, waging war from the prison
Escondendo-se em Auschwitz, quem se esconde atrás de 4859?Hiding in Auschwitz, who hides behind 4859?
Enviado para a prisão, onde os heróis são julgados como traidoresSent to a prison, where the heroes are judged as traitors
Acusado de traição por seus própriosAccused of treason by his own
Condenado por compatriotas sob pressão de influência estrangeiraSentenced by countrymen under pressure of foreign influence
Homens que outrora lutou para libertarMen he once fought to free
Ah, nãoOh, no
Ah, nãoOh, no
Quem sabe o seu nome?We know his name!
Prisioneiro no inferno ou um herói na prisão? (Águia branca, sangue de heróis)Inmate in hell or a hero in prison? (White eagle, blood of heroes)
Soldado em Auschwitz, sabemos o seu nome (No Céu)Soldier in Auschwitz, we know his name! (In Heaven)
Preso em uma cela, travando guerra da prisão (Eternamente, descanse no Céu)Locked in a cell, waging war from the prison (Forever, rest in Heaven)
Escondendo-se em Auschwitz, ele se esconde atrás de 4859 (Verdadeiro herói)Hiding in Auschwitz, he hides behind 4859! (True Hero)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sabaton y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: