Traducción generada automáticamente
Inmate 4859
Sabaton
Recluso 4859
Inmate 4859
Los albores del siglo, un niño nacido junto a un lago
The dawn of century, a boy born by a lake
Reasentados desde las llanuras de Karelia
Resettled from Karelia’s plains
Se convirtió en un hombre en el exilio cuando llegó la Gran Guerra
Grown to a man in exile as the Great War came
Desató su sombra en su mundo
Unleashed it’s shadow on his world
Oh, no
Oh, no
Oh, no
Oh, no
¿Quién sabe su nombre?
Who knows his name?
¿Preso en el infierno o héroe encarcelado?
Inmate in hell or a hero imprisoned?
Soldado en Auschwitz, ¿quién sabe su nombre?
Soldier in Auschwitz, who knows his name?
Encerrado en una celda, librando la guerra desde la prisión
Locked in a cell, waging war from the prison
Escondido en Auschwitz, ¿quién se esconde detrás de 4859?
Hiding in Auschwitz, who hides behind 4859?
La ayuda externa nunca llegó, decidió liberarse
Outside help never came, decided to break free
Finales de abril del 43
The end of April '43
Únete al levantamiento, lucha en las calles mientras ocultas su rango
Join the uprising, fight on the streets while hiding his rank
Asume el mando mientras sirve a su país necesitado
Takes command all while serving his country in need
Oh, no
Oh, no
Oh, no
Oh, no
¿Quién sabe su nombre?
Who knows his name?
¿Preso en el infierno o héroe encarcelado?
Inmate in hell or a hero imprisoned?
Soldado en Auschwitz, ¿quién sabe su nombre?
Soldier in Auschwitz, who knows his name?
Encerrado en una celda, librando la guerra desde la prisión
Locked in a cell, waging war from the prison
Escondido en Auschwitz, ¿quién se esconde detrás de 4859?
Hiding in Auschwitz, who hides behind 4859?
Enviado a una prisión, donde los héroes son juzgados como traidores
Sent to a prison, where the heroes are judged as traitors
Acusado de traición por los suyos
Accused of treason by his own
Condenado por compatriotas bajo presión de influencia extranjera
Sentenced by countrymen under pressure of foreign influence
Hombres por los que una vez luchó para liberar
Men he once fought to free
Oh, no
Oh, no
Oh, no
Oh, no
¡Sabemos su nombre!
We know his name!
¿Preso en el infierno o héroe en prisión? (Águila blanca, sangre de héroes)
Inmate in hell or a hero in prison? (White eagle, blood of heroes)
Soldado en Auschwitz, ¡sabemos su nombre! (En el cielo)
Soldier in Auschwitz, we know his name! (In Heaven)
Encerrado en una celda, librando la guerra desde la prisión (Por siempre, descansa en el cielo)
Locked in a cell, waging war from the prison (Forever, rest in Heaven)
¡Oculto en Auschwitz, se esconde detrás de 4859! (Verdadero héroe)
Hiding in Auschwitz, he hides behind 4859! (True Hero)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sabaton e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: