Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 118.125

Sharpest Tool

Sabrina Carpenter

Letra

Significado

L'outil le plus aiguisé

Sharpest Tool

Je saisI know
Tu n'es pasYou're not
L'outil le plus aiguisé du hangarThe sharpest tool in the shed
On a couché ensemble, j'ai rencontré tes meilleurs amisWe had sex, I met your best friends
Puis un oiseau passe et tu oubliesThen a bird flies by and you forget

Je n'entendsI don't
Pas un motHear a word
Jusqu'à ce que ta culpabilité s'installeTill your guilt creeps in
Un mardi, tu envoies un doux : HeyOn a Tuesday, send a soft: Hey
Comme si tu ne te rappelais vraiment pas du momentAs if you really don't recall the time

On allait bien, puis tu as tourné à gaucheWe were goin' right, then you took a left
Tu m'as laissé avec plein de merde à remettre en questionLeft me with a lot of shit to second-guess
Je suppose que je vais perdre une autre année à me demander siGuess I'll waste another year on wonderin' if
Si c'était décontracté, alors je suis un idiotIf that was casual, then I'm an idiot
Je cherche une réponse entre les lignesI'm lookin' for an answer in between the lines
Tu te mens à toi-même si tu penses qu'on va bienLyin' to yourself if you think we're fine
Tu es confus et je suis en colère, maisYou're confused and I'm upset, but

On n'en parle jamaisWe never talk about it
On n'en parle jamaisWe never talk about it
On n'en parle jamaisWe never talk about it

Tout ce silence ne fait queAll the silence just
Rendre les choses pires, vraimentMakes it worse, really
Parce que ça te laisse tellement'Cause it leaves you so
En tête pour moiTop of mind for me
Tout ce silence estAll the silence is
Juste ta stratégieJust your strategy
Parce que ça te laisse tellement'Cause it leaves you so
En tête pour moiTop of mind for me

On n'en parle jamais de comment tuWe never talk about how you
As trouvé Dieu chez ton ex, toujoursFound God at your ex's house, always
Tu t'assurais que le téléphone était face contre terreMade sure that the phone was face down
On dirait qu'overnight je suis juste la salope que tu détestes maintenantSeems like overnight I'm just the bitch you hate now
On n'en parle jamaisWe never talk it through
Comment tu m'as fait culpabiliser pour m'ouvrir à toiHow you guilt-tripped me to open up to you
Puis tu t'es déconnecté, me laissant sans voixThen you logged out, leave me dumbfounded
Mmm, mmm, mmm, mmmMmm, mmm, mmm, mmm

On allait bien, puis tu as tourné à gaucheWe were goin' right, then you took a left
Tu m'as laissé avec plein de merde à remettre en questionLeft me with a lot of shit to second-guess
Je suppose que je vais perdre une autre année à me demander siGuess I'll waste another year on wonderin' if
Si c'était décontracté, alors je suis un idiotIf that was casual, then I'm an idiot
Je cherche une réponse entre les lignesI'm lookin' for an answer in between the lines
Tu te mens à toi-même si tu penses qu'on va bienLyin' to yourself if you think we're fine
Tu es confus et je suis en colère, maisYou're confused and I'm upset, but

On n'en parle jamais (on n'en parle pas)We never talk about it (we don't talk about it)
On n'en parle jamais (on n'en parle pas)We never talk about it (we don't talk about it)
On n'en parle jamais (on n'en parle pas)We never talk about it (we don't talk about it)
(On n'en parle pas, on n'en parle pas)(We don't t talk about it, we don't talk about it)
(On n'en parle pas, on n'en parle pas)(We don't t talk about it, we don't talk about it)

On n'en parle jamais de comment tuWe never talk about how you
As trouvé Dieu chez ton ex, toujoursFound God at your ex's house, always
Tu t'assurais que le téléphone était face contre terreMade sure that the phone was face down
On dirait qu'overnight je suis juste la salope que tu détestes maintenantSeems like overnight I'm just the bitch you hate now
On n'en parle jamaisWe never talk it through
Comment tu m'as fait culpabiliser pour m'ouvrir à toiHow you guilt-tripped me to open up to you
Puis tu t'es déconnecté, me laissant sans voixThen you logged out, leave me dumbfounded
Mmm, mmm, mmm, mmmMmm, mmm, mmm, mmm

(On n'en parle pas)(We don't talk about it)
(On n'en parle jamais)(We never talk about it)
(On n'en parle pas)(We don't talk about it)
(Parle, parle, parle de ça) (on n'en parle jamais)(Talk, talk, talk about it) (we never talk about it)
(On n'en parle pas)(We don't talk about it)
(On n'en parle pas) (on n'en parle jamais)(We don't talk about it) (we never talk about it)
(On n'en parle pas)(We don't talk about it)
(On n'en parle pas)(We don't talk about it)

Escrita por: Amy Allen / Jack Antonoff / Sabrina Carpenter. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Danilo. Subtitulado por Antony y más 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sabrina Carpenter y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección