Traducción generada automáticamente
FAIDA (feat. Neima Ezza & Vale Pain)
Sacky
FAIDA (feat. Neima Ezza & Vale Pain)
FAIDA (feat. Neima Ezza & Vale Pain)
(Pow-pow-pow-pow)(Pow-pow-pow-pow)
Hey-hey-hey-heyHey-hey-hey-hey
S'il s'agit de la famille ou du pouvoir ou de ma zone (pah)Sparo se è per la famiglia o se è per il potere o se è per la mia piazza (pah)
On fait des accords dans la rue, on frappe en premier si la faida commence (faida)Scendiamo a patti per strada, colpiamo per primi se parte la faida (faida)
Je bois un cappuccino, les pieds sur le guidon, fumant du vin comme Baby GangaBevo un cappuccio, coi piedi a cavallo mentre fumo vino come Baby Ganga
J'étais déjà sur le fil, petit, avec les vélos je faisais le traficIo stavo in bilico, già da piccolo, con le bici ci facevo il traffico
Personne dans la bande ne panique, on ne peut pas changer l'acronymeDella banda nessuno va in panico, noi non possiamo cambiare l'acronimo
On braque à l'identique avec les potes, on doit charger de nouveaux coupsRapino pari pari con i soci, dobbiamo caricare nuovi colpi
Pi-pi-pippare, on dirait que ça te plaît, paye donc, il n'y aura pas de paixPi-pi-pippare pare ti piaccia, paga pure non ci sarà pace
Ta chaîne nous plaît, ton Versace, même ton scooterLa tua collana ci compiace, la tua Versace, pure il tuo scooter
On kidnappe ta pute, on ne la touche pas, que ça ne soit jamais-maiSequestriamo la tua puttana, non la tocchiamo, che non sia mai-mai
Un bistouri coupe-gorge, avec le fer en main, l'hype est finie, byeBisturi taglia gola, col ferro in mano, è finito l'hype, bye
Eastpak avec un KK, un gamin dans le métroEastpak con un KK, ce l'ha un bimbo nella metro
Il l'a volé à son pote, c'est pour ça que je ne fais pas confianceL'ha rubato al suo amico, per questo che non mi fido
Lève les mains si j'entre, poches pleines si je sorsSu le mani se entro, tasche piene se esco
Ça aurait pu être à la banque, mais c'est à mon concertPoteva essere in banca, invece è al mio concerto
Je reste calme si tu cries, tu sais que j'ai sous les vêtementsSono calmo se gridi, sai che ho sotto i vestiti
Une chose qui peut faire pleurer toi et tous tes amisUna cosa che può fare piangere te e tutti i tuoi amici
Lève les mains si j'entre, poches pleines si je sorsSu le mani se entro, tasche piene se esco
Ça aurait pu être à la banque, mais c'est à mon concertPoteva essere in banca, invece è al mio concerto
Je reste calme si tu cries, tu sais que j'ai sous les vêtementsSono calmo se gridi, sai che ho sotto i vestiti
Une chose qui peut faire pleurer toi et tous tes amisUna cosa che può fare piangere te e tutti i tuoi amici
Lève les mains si j'entre, Milan dans le métroSu le mani se entro, Milano in metro
Guerre entre groupes, couteaux aiguisés, bouteilles en verreGuerra tra gruppi, coltelli affilati, bottiglie di vetro
Vide ce fer, plomb qui vole, fais tes affaires, fais tes trucs, heyVuota quel ferro, piombo che vola, fatti i tuoi affiliati, fatti i cazzi tuoi, hey
Tu ne nous connais pas, tu ne joues pas avec nousNon ci conosci, non fotti con noi
Tu veux être tranquille mais en fait tu ne peux pasVuoi stare tranquillo ma invece non puoi
San Siro en déclin, un peu comme Detroit, puisSan Siro degrado, un po' come Detroit, poi
On est 24/7 dans la rue, toi à faire la pute pendant que je fais ma cosca (uh-uh)Siamo 24 7 in strada, tu a far la puttana mentre faccio cosca (uh-uh)
Calme, calme, parle à voix basse, si on me touche, sache qu'aucune mouche ne voleraCalma, calma, parla a voce bassa, se mi fanno, sappi, non vola una mosca
Je reste calme si tu cries, c'est clair que tu fais semblantSono calmo se gridi, chiaro che fingi
Un chien qui mord ne montre pas ses crocsCane che morde non mostra i canini
Mais quels méchants, non, qu'ils sont mignonsMa quale cattivi, no che carini
Chantez au poste, vous êtes des canarisCantate in questura, siete canarini
Lève les mains si j'entre, poches pleines si je sorsSu le mani se entro, tasche piene se esco
Ça aurait pu être à la banque, mais c'est à mon concertPoteva essere in banca, invece è al mio concerto
Je reste calme si tu cries, tu sais que j'ai sous les vêtementsSono calmo se gridi, sai che ho sotto i vestiti
Une chose qui peut faire pleurer toi et tous tes amisUna cosa che può fare piangere te e tutti i tuoi amici
Lève les mains si j'entre, poches pleines si je sorsSu le mani se entro, tasche piene se esco
Ça aurait pu être à la banque, mais c'est à mon concertPoteva essere in banca, invece è al mio concerto
Je reste calme si tu cries, tu sais que j'ai sous les vêtementsSono calmo se gridi, sai che ho sotto i vestiti
Une chose qui peut faire pleurer toi et tous tes amisUna cosa che può fare piangere te e tutti i tuoi amici



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sacky y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: