Traducción generada automáticamente
At Death Door
Sacrilege
At Death Door
The new day is dawning they start counting the dead,
The hard swollen bellies of the children not fed,
Their land dry and parched still they pray for the rain,
The massacre continous yet again and again.
Year after year the lands ring deaths bell,
The childrens blind eyes have a sad tale to tell,
Their limbs bent and twisted, their kinds hold no spark,
They're crying in vain for no light breaks the dark.
The land holds the hammer but mankind deals the blow,
Economics and pro
fit before compassion we show,
Our excesses waste as the wealthy grow fat,
Rather than give to the needy they'll let the food rot.
At death door they stand, only suffering they know
En la Puerta de la Muerte
El nuevo día amanece, comienzan a contar los muertos,
Las barrigas hinchadas de los niños sin alimentar,
Su tierra seca y reseca, aún rezan por la lluvia,
La masacre continúa una y otra vez.
Año tras año, las tierras suenan la campana de la muerte,
Los ojos ciegos de los niños tienen una triste historia que contar,
Sus miembros doblados y retorcidos, sus mentes no tienen chispa,
Lloran en vano, pues ninguna luz rompe la oscuridad.
La tierra sostiene el martillo pero la humanidad da el golpe,
Economía y beneficio antes que compasión mostramos,
Nuestros excesos se desperdician mientras los ricos engordan,
En lugar de dar a los necesitados, dejarán que la comida se pudra.
En la puerta de la muerte están parados, solo conocen el sufrimiento



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sacrilege y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: