Traducción generada automáticamente
Cigarette
Saez
Zigarette
Cigarette
Es gab eine Zeit, da hörten wir die ClashY a une époque on écoutait les Clash
Es gab eine Zeit, die in den Cafés schwebteY a une époque volute dans les cafés
Es gab eine Zeit, da waren wir SolidarnoscY a une époque on était Solidarnosc
Ich lebe am FlussI live by the river
Es gab eine Zeit, da waren wir rot im HerzenY a une époque on était rouge au cœur
Ja, ohne Partei, aber parteiisch für die SeeleOuais sans parti mais partisan de l'âme
Es gab eine Zeit, da waren wir blau von den FlammenY a une époque on était bleu des flammes
Ich lebe am FlussI live by the river
Uniformiert unsere ErziehungUniformisées nos éducations
Immer zwischen dem Geld und dem KramToujours entre le blé et le pognon
Die Kids träumen nicht mehr davon, auf den Monden zu wandelnLes mômes ne rêvent plus de marcher sur les lunes
Sie träumen davon, zu wissen, wie man Kohle machtIls rêvent de savoir comment s'faire de la thune
Es gab eine Zeit, da hatten die Mädchen die Faust erhobenY a une époque où les filles avaient le poing levé
Heute ist es eher mit heruntergelassener HoseAujourd'hui c'est plutôt culotte baissée
Wenn ich groß bin, werde ich eine aufblasbare Puppe seinQuand je s'rai grande moi j'serai poupée gonflable
Für Millionen, die sich auf meiner Seele im Netz einen runterholenPour des millions à se branler sur mon âme sur la toile
Es gab eine Zeit, da träumten wir von etwas anderemY a une époque on rêvait d'autre chose
Etwas anderem als Göttern und GemeinschaftenAutre chose que des dieux des communautés
Heute sind alle unterschiedlich im gleichen MistAujourd'hui c'est tous différents dans la même merde
Heute ist jeder sich selbst der Nächste und ich scheiß auf dichAujourd'hui c'est chacun sa gueule et j't'emmerde
Es gab eine Zeit, da hatten wir Feuer der IdeenY a une époque on avait feu des idées
Es gab eine Zeit, da wagten wir FreiheitY a une époque on osait liberté
Heute trauen wir uns nicht mehr, als unseren Arsch zu rettenAujourd'hui on ose plus que sauver son cul
Indem wir auf den von nebenan tretenEn marchant sur celui d'à côté
Es gab eine Zeit, Paris war ParisY a une époque Paris c'était Paris
Es gab eine Zeit, die Mädchen waren hübschY a une époque les filles étaient jolies
Es gab eine Zeit, was soll ich sagen, wir träumtenY a une époque quoi te dire on rêvait
Es gab eine Zeit, unsere KämpfeY a un époque nos luttes
In den CafésDans les cafés
In Asche am Boden eines AschenbechersEn cendres au fond d'un cendrier
Baby, da ist etwas faulBébé y a quelque chose de louche
Du gehst nicht mehr in die BarsToi tu rentres plus dans les bars
Du bist in den Rauch verschwundenT'es partie dans la fumée
Als wir die Flamme teiltenQuand on se partageait la flamme
Du und ichToi et moi
Von Mund zu MundDe bouche en bouche
Und unsere mündlichen WaisenEt nos bouches orphelines
Die nichts mehr zu saugen habenQui ont plus rien à sucer
Als im Nichts zu feuchtenQu'à mouiller dans le vide
Baby, du hast mich ganz allein gelassenBébé tu m'as laissé tout seul
Du weißt, ich werde immer vermissenTu sait me manqueront toujours
Diese Nächte, in denen du sagtestCes nuits où toi tu disais
Zünd mich anAllume-moi
Zünd mich anAllume-moi
Bring mich zwischen deine LippenFais-moi venir entre tes lèvres
Und dann brennen bis zum Sterben in deinem MundEt puis brûler à planer jusqu'à mourir dans ta bouche
Bis zum SterbenJusqu'à mourir
Im Licht unserer LiebenA la lumière de nos amours
Wie ein Zigarettenstummel auf SamtComme un mégot sur du velours
In Asche am Boden eines AschenbechersEn cendres au fond d'un cendrier
Irgendwann müssen wir sterbenIl faudra bien mourir
Und mich beendenEt me finir
Zwischen deinen LippenEntre tes lèvres
Wenn wir am Himmel aufsteigenQuand dans le ciel on se soulève
Gegen die Schwerkraft der WeltContre la gravité du monde
Meine Liebe, wenn du ziehstMon amour quand tu tires
Wenn du den Sauerstoff verbrennstQuand tu fais brûler l'oxygène
Wenn du Gutes in die Vene bringstQuand tu fais du bien dans la veine
Wenn du konsumierst und verbrauchstQuand tu consommes et tu consumes
Wenn wir mit Gott redenQuand on parle avec Dieu
Wenn von unseren Feuern die Auslöschung kommtQuand de nos feux c'est l'extinction
Vom Brand am HorizontDe l'incendie à l'horizon
Wenn ich keine Wahl mehr habe, als zu erlöschenQuand j'ai plus le choix que m'éteindre
Zünd mich wieder anRallume-moi
Du bist mein NikotinT'es ma nicotine
Du bist mein SauerstoffT'es mon oxygène
Du bist meine AnzünderinT'es mon allumeuse
Wenn du mein Grab gräbstQuand tu creuses ma tombe
Wenn ich dich nehme, wenn ich dich anzünde, willst du, dass ich schluckeQuand je te prends quand je t'allume toi tu veux que j'avale
Wenn du das Feuer in dir hast, sagst du, es tut nicht wehQuand t'as le feu au bout de toi toi tu dit j'ai pas mal
In der Gewalt unserer Lieben, sicher wie ein Zigarettenstummel auf SamtDans la violence de nos amours sûr en mégot sur du velours
Wir werden in den Rauch gehen, meine Liebe, mit geschlossenen AugenNous partirons dans la fumée mon amour les yeux fermés
Ich atme dich ein und du inspirierst mich bis zu unseren AusatmungenJe te respire et tu m'inspires jusqu'à nos expirations
Wohin gehen wir, wissen wir das? Nein, sicher nicht nach FrankreichOù allons-nous le savons-nous non sûrement pas en France
Meine Liebe, an öffentlichen Orten sind wir zur Delinquenz gewordenMon amour dans les lieux publics on a viré délinquance
Vorbei sind die verrauchten Abendefinies les soirées enfumées
Und die Zigeunerinnen, die tanzenEt les gitanes qui dansent
Und die Zigeunerinnen, die tanzenEt les gitanes qui dansent



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Saez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: