Traducción generada automáticamente
Je Suis Perdu
Saez
Estoy Perdido
Je Suis Perdu
Camino por ciudades donde almas sin nombre me susurran el tuyoJe marche dans des villes où des âmes sans nom me fredonnent le tien
Conciertos en silencio donde canto tu nombre para olvidar el míoDes concerts en sourdine ou je chante ton nom pour oublier le mien
Para olvidar un poco que tú no estás aquí cuando el invierno se vuelve duroPour oublier un peu que toi tu n'es pas là quand l'hiver se fait rude
Que solo me tengo a mí mismo con quien compartir mi propia soledadQue je n'ai plus que moi avec qui partager ma propre solitude
Camino bajo cielos que me recuerdan un poco el color de tu llamaJe marche sous des cieux qui me rappellent un peu la couleur de ta flamme
Cuando el rojo y el azul dan a los amantes bellezas oceánicasQuand le rouge et le bleu donnent aux amoureux des beautés océanes
Yo huía del amor porque tenía mucho miedo, sí, mucho miedo de morir por élMoi je fuyais l'amour parce que j'avais trop peur, oui trop peur d'en mourir
Pero al huir tanto del amor, es el amor el que muere antes de huir de nosotrosMais à trop fuir l'amour, c'est l'amour qui nous meurt avant que de nous fuir
Estoy perdidoJe suis perdu
Estoy perdidoJe suis perdu
En caminos de piedraSur des chemins de pierre
Camino desnudoJe marche nu
Nos hemos perdidoOn s'est perdu
Nos hemos perdidoOn s'est perdu
Y mi corazón en el infiernoEt mon coeur en enfer
Que de ti ya no latirá másQue de toi ne battra plus
Me he perdidoJe me suis perdu
Cuando te perdíQuant je t'ai perdue
Perdí mi luzJ'ai perdu ma lumière
Perdí la Tierra enteraJ'ai perdu Terre entière
Viviría mil vidas y en mil países no cambiaría nadaJe vivrais dans mille vies et dans mille pays ca ne changerait rien
Porque de mil países regresaría a apagarme entre tus manosCar de mille pays je reviendrais m'éteindre entre tes mains
Si me hago pequeño, por favor, dime que me tomarás de nuevoSi je m'y fais petit, allez dis s'il te plaît que tu me reprendras
Solo por una noche, por favor, dime que lo harásJuste pour une nuit que tu me reprendrais je t'en prie, dis-le moi
Que el amor no ha muerto porque no se puede morir cuando eres infinitoQue l'amour n'est pas mort car on ne peut mourir quand on est infini
Que revivirá este amor que murió, que recuperará la vidaQu'il revivra encore cet amour qui est mort, qu'il reprendra la vie
Que la lluvia en mis ojos será suficiente para vencer el desierto en los tuyosQue la pluie dans mes yeux sera assez pour vaincre le désert dans les tiens
Que la lluvia en mis ojos será suficiente para hacer renacer las flores del jardínQue la pluie dans mes yeux sera assez pour faire renaître les fleurs du jardin
Te espero en el banco como se espera la muerte esperando la vidaJe t'attend sur le banc comme on attend la mort en espérant la vie
Te espero como se espera ver amanecer cuando solo es nocheJe t'attend comme on attend voir pointer le jour quand il n'est que la nuit
Tú no vendrás porque muchas veces has regresadoToi tu ne viendras pas car trop de fois toi tu es revenue
Tú no vendrás porque muchas veces han venido otrosToi tu ne viendras pas car trop de fois ce sont d'autres qui sont venues
Es tarde y ya han pasado algunos meses desde que te fuisteIl est tard et ca fait oui déjà quelques mois que tu t'en es allée
Años o siglos, los segundos sin ti siempre son eternosDes années ou des siècles les secondes sans toi c'est toujours l'éternité
Tú debes estar haciendo cosas bellas en caminos donde yo, donde no estoyToi tu dois faire du beau sur des chemins où moi, où je ne suis pas
Y yo me quedo aquí viendo pasar el mundo que no le importa nada de estoEt moi je reste là à voir passer le monde qui se fout de tout ca
Y en la noche tengo miedo, sí, en la noche tengo miedo, miedo de morirEt la nuit moi j'ai peur, oui la nuit moi j'ai peur, moi j'ai peur d'en mourir
Y cuando no tengo miedo, es mi corazón el que tiene miedo, miedo de verte partirEt quand moi j'ai pas peur, c'est mon coeur qui a peur, qui peur de te revoir partir
Pero tengo frío en la noche cuando tú no estás aquí, en la noche tengo fríoMais j'ai froid dans la nuit quand toi tu n'es pas là, dans la nuit moi j'ai froid
Cuando a mi lado hay una sombra sin vida, es otra que túQuand à côté de moi c'est une ombre sans vie, c'est une autre que toi
Cuando a mi lado hay una sombra sin vida, es tu sombraQuand à côté de moi c'est une ombre sans vie, c'est l'ombre de toi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Saez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: