Traducción generada automáticamente
Les Anarchitectures
Saez
Anarquitecturas
Les Anarchitectures
Con corderos sacrificados en la distancia
Aux agneaux égorgés au loin
En la canción del gallo en el lejano
Au chant du coq dans le lointain
Al borde de los grandes campos de trigo
A l'orée des grands champs de blé
Puños ligados a la humanidad
Humanité les poings liés
Cinta en el borde de la madera
Scotché à la lisière du bois
Pequeño pulgar buscando por qué
Petit poucet cherche pourquoi
Sus padres se rindieron
Ses parents ont capitulé
A los grandes vientos de los comunicadores
Au grands vents des communicants
De todos nuestros templos las iglesias
De tous nos temples les églises
Ya no tienen las grandes catedrales
N'ont plus le grand des cathédrales
En el tiempo de las anarquitecturas
Au temps des anarchitectures
Y lanzadores contra las paredes
Et des lance-pierres contre les murs
Bolsas de bolas despegaron
Les sacs de billes ont pris le large
Y el amor en la esquina de los tordos
Et les amours au coin des grives
Todas estas cosas del pasado
Toutes ces choses d'autrefois
Ya no puedo ver la orilla
Putain je ne vois plus la rive
Ya que tienes que aceptar el tiempo
Puisqu'il faut accepter du temps
La evolución cada vez más baja
L'évolution toujours plus bas
A los traficantes vulgares
Au vulgaire des concessionnaires
Libertades para nuestros hijos
Des libertés pour nos enfants
Va a estar equipado con seguridad
Il sera équipé c'est sûr
Para hablar con toda la Tierra
Pour parler à la Terre entière
Pero no tendrá nada que decir, por supuesto
Mais n'aura rien à dire bien sûr
Lo que ve en las pantallas
Que ce qu'il voit sur les écrans
Algunos de los más burgueses todavía
Certains les plus bourgeois toujours
Sabrán cómo mantener sus plumas
Sauront savoir garder leurs plumes
Cuando la gente ve sus alas
Quand le peuple verra ses ailes
Herida por los golpes del yunque
Blessées sous les coups de l'enclume
El tiempo de los educados ha terminado
C'est fini le temps des instruits
El tiempo de la popular también
Le temps des populaires aussi
El tiempo de los literarios ha terminado
Fini le temps des littéraires
Cuentas bancarias por encima
Au-dessus des comptes bancaires
Y lilas en los ramos de flores
Et des lilas dans les bouquets
Olvidé el momento de la candidiasis
Oublié le temps des muguets
Sólo veo crisantemos
Je ne vois que les chrysanthèmes
Ortografía
Des orthographes
En los poemas
Dans les poèmes
No más Latinos las raíces
Finies les latines les racines
En el dorso derecho de nuestros orígenes
Au bon dos de nos origines
No más palabra sagrada
Finie la parole sacrée
Hola el piso a la mayoría de las estafas
Bonjour la parole au plus con
No más, no más, no más, no más
Fini les ni bon dieu ni maître
El tiempo es para que aparezca el cliente
L'heure est au client du paraître
El tiempo de nuestra juventud ha terminado
Fini le temps de nos jeunesses
No más canto de los rossignols
Fini le chant des rossignols
No más saludos para ti, hermano
Fini salut à toi mon frère
El tiempo está en los campos de electrones
L'heure est aux champs des électrons
Suscribirse Personas de Contras
Abonnez-vous peuple de cons
Por satélites a otros conos
Par satellites à d'autres cons
Libre comercio de la nada
Au libre échange du néant
Todo el mundo tiene una buena palabra, por supuesto
A chacun son bon mot bien sûr
Es la libertad de ser estúpido
C'est la liberté d'être con
Libertad
La liberté
Ser ignorante
D'être ignorant
Todos iguales en el carnaval
Tous égaux dans le carnaval
Sé que mi amigo me duele
Je sais mon ami ça fait mal
Es libertad de expresión
C'est la liberté d'expression
Es libertad de expresión
C'est la liberté d'expression
Para reclamar a todos los suburbios
Pour clamer à tous les faubourgs
Especialmente para todos los racks
Surtout à tous les râteliers
Nuestras debilidades y luego nuestros discursos
Nos faiblesses et puis nos discours
Sobre nuestras tristes identidades
Sur nos tristes identités
Hola, mi hermano de Faubourg
Salut toi mon frère de faubourg
Hola, Berurier
Salut à toi le Bérurier
No puedo ver nada por aquí
Je ne vois rien aux alentours
Que tristeza barata
Que des tristesses à bon marché
Hola a tu hermano suburbano
Salut à toi frère de banlieue
Tú que queremos dejar que se pudra
Toi qu'on voudrait laisser pourrir
En el gueto de los consumidores
Dans le ghetto des consommants
En el gueto de los analfabetos
Dans le ghetto des illettrés
Hola a ti mujer en combate
Salut à toi femme au combat
Tú cuya lucha se llevó el óxido
Toi dont la lutte a pris la rouille
Cómo decirte, pero hoy en día
Comment te dire mais de nos jours
El feminismo carece de pelotas
Les féminismes manquent de couilles
Hola, mi estrella en la distancia
Salut toi mon étoile au loin
Los iluminados de nuestros caminos
L'illuminé de nos chemins
Me voy a ir a la luz
S'éclairera bientôt je sais
Si no pierdes el perfume
Si l'on n'en perd pas le parfum
Vigilancia a todas nuestras mentes
Vigilance à tous nos esprits
Y el fuego de todo el periodismo
Et feu de tous les journalismes
Dado que siempre es necesario luchar
Puisque toujours il faut combattre
Nuevos templos
Des nouveaux temples
Fascismas
Les fascismes
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Saez e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: