Traducción generada automáticamente
Quand On Perd Son Amour
Saez
Cuando perdimos su amor
Quand On Perd Son Amour
Cuando pierdes tu amor, es el amor el que nos pierde
Quand on perd son amour, c'est l'amour qui nous perd
De otoño a verano, sí, siempre es invierno
De l'automne à l'été, oui c'est toujours l'hiver
El río y el mar que ya no tienen una ría
La rivière et la mer qui n'ont plus d'estuaire
Son los inseparables los que de repente se separan
C'est les inséparables qui soudain se séparent
Es como dormir en estaciones de tren
C'est comme se retrouver à dormir dans les gares
Cuando la noche es noche y noche para siempre
Quand la nuit est la nuit et la nuit pour toujours
No, el día ya no es el día en que no tienes amor
Non le jour n'est plus jour quand on n'a plus d'amour
Cuando pierdes tu amor, son los demás los que se ríen
Quand on perd son amour, c'est les autres qui rient
Que están felices de vernos también
Qui sont contents enfin de nous voir nous aussi
Como estaban todos en sus vidas una vez
Comme ils l'ont tous été dans leur vie une fois
Como un loco de sangre colgando de la cruz
Comme un fou qui se saigne accroché à la croix
Cuando uno pierde el amor, es el amor el que nos grita
Quand on perd son amour, c'est l'amour qui nous crie
Toda la desgracia del mundo para despertar por la noche
Tout le malheur du monde à réveiller la nuit
Nuestro corazón que sabe más cómo latir solo
Notre coeur qui sait plus comment battre tout seul
Es mejor perder tu vida que perder tu amor
Vaut mieux perdre la vie que perdre son amour
Es mejor no pensar más que pensar siempre en ello
Vaut mieux ne plus penser que d'y penser toujours
Mejor nunca amar que amar para siempre
Vaut mieux jamais aimer que d'aimer pour toujours
Mejor morir de muerte que morir de amor
Mieux vaut mourir de mort que de mourir d'amour
Cuando pierdes tu amor, ella siempre es una chica
Quand on perd son amour, c'est toujours une fille
¿Quién trajo mareas de sal a tus pupilas?
Qui a fait monter des marées de sel à vos pupilles
No los culpes. Son sólo chicas
Faut pas leur en vouloir ce ne sont que des filles
Y que con demasiada frecuencia se olvidan de ser agradables
Et que bien trop souvent elles oublient d'être gentille
Porque si el hombre es un perro, es más fiel
Car si l'homme est un chien, c'est qu'il est plus fidèle
Más fieles a los gatos que se harán hermosos
Plus fidèle à des chattes qui se feront la belle
Chicas es como el mar depende de la luna
Les filles c'est comme la mer ça dépend de la lune
Está bien y está volviendo a la duna
Ca va et ça revient sécraser sur la dune
Haga castillos de arena de barro en sus manos
Faire des châteaux de sable de la boue dans vos mains
Y dar la ilusión de quién tomará sus riñones
Et donner l'illusion à qui prendra leurs reins
Cuando pierdes tu amor, has amado demasiado
Quand on perd son amour, c'est qu'on a trop aimé
Que nos amamos demasiado si, uno mismo en el otro opuesto
Qu'on s'est trop aimé si, soi dans l'autre opposé
Es porque nos gustó demasiado, sí la idea de ser amado
C'est qu'on a trop aimé, oui l'idée d'être aimé
Du'on amaba el amor, amaba a uno ciego
Du'on a aimé l'amour, aimé à s'aveugler
Y no vimos al otro ir a amar a otro
Et qu'on n'a pas vu l'autre aller aimer un autre
Y no vimos que el otro se fuera
Et qu'on n'a pas vu l'autre à soi qui s'en allait
Claro, el infierno y otros, seguro que el infierno son los demás
Sûr, l'enfer c'et les autres, sûr l'enfer c'est les autres
Seguro que el Enger es el otro y el infierno te ama
Sûr l'enger c'est les autres et l'enfer c'est t'aimer
Es mejor perder tu vida que perder tu amor
Vaut mieux perdre la vie que perdre son amour
Es mejor no pensar más que pensar siempre en ello
Vaut mieux ne plus penser que d'y penser toujours
Mejor nunca amar que amar para siempre
Vaut mieux jamais aimer que d'aimer pour toujours
Mejor morir de muerte que morir de amor
Mieux vaut mourir de mort que de mourir d'amour
Cuando pierdes tu amor, es mucho más de lo que pierdes
Quand on perd son amour, c'est bien plus que l'on perd
Es un día en verano durante siglos en invierno
C'est un jour en été pour des siècles en hiver
Todos estos verbos futuros que combinamos con el pasado
Tous ces verbes futurs qu'on conjugue au passé
Cuando pierdes tu amor, pierdes la humanidad
Quand on perd son amour, on perd l'humanité
Cuando pierdes tu amor, es el mundo el que se arrastra
Quand on perd son amour, c'est le monde qui s'écroile
Cuando eres tu propio en medio de la multitud
Quand on n'est plus qu'à soi au milieu de la foule
Cuando uno pierde el amor, es el amor que uno pierde
Quand on perd son amour, c'est l'amour que l'on perd
Cuando pierdes tu amor, pierdes la humanidad
Quand on perd son amour, on perd l'humanité
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Saez e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: