Traducción generada automáticamente
Clickety Clack
Sage Francis
Tic Tac
Clickety Clack
[Estribillo][Hook]
Tic tac, tic tacClickety clack, clickety clack
Reúno mis cosas y ataco rápidamenteGather my things, and I quickly attack
Espada en mi vaina, cuchillo en mi espaldaSword in my sheath, knife in my back
Mantengo a los enemigos más cerca que a los amigosKeep enemies closer than where friends are at
Una rosa en mi boca, los pétalos son negrosRose in my mouth, the petals are black
Un traje blindado, el metal está intactoOne armored suit, the metal's intact
Vengo completamente armado con un gorro de lana con calaveraCome fully strapped with a skull wooly hat
Solo imagina eso, tic tacJust picture that, clickety clack
Ahora encuentro mi ubicación y despliego un mapaNow I find my location and unfold a map
Mi índice lo inspecciona y sigue el caminoMy index inspects it and follows the path
Mi caballo está prestado y presté un bastónMy horse is on loan, and I borrowed a staff
De algún mago místico, se lo devolveréFrom some mystical wizard, I will give it back
Pero estoy en carrera, mi rostro tiene grietasBut I'm off to the races, my face has got cracks
Desgastado y curtido como una máscara de cuero rojoWorn out and weathered like a red leather mask
He pasado por la tormenta, futuro, presente y pasadoI've been through the storm, future, present and past
Liviano como una pluma, ágil como un gatoLight as a feather, swift as a cat
Frío como una roca, no sabes lo que robaste de mi sacoCold as a rock, you know not what you nicked from my sack
Pequeño bastardo, te desollarán por esoLittle bastard, you'll get skinned for that
Y nadarás con los peces una vez que termine esta tareaAnd you'll swim with the fishes once I finish this task
Sin compromisos, tic tacNo strings attached, clickety clack
[Estribillo][Hook]
Me pateé el trasero por no traer mi hachaKicked myself in the ass for not bringing my axe
Pero tengo papel flash y una sola cerillaBut I've got the flash paper and one single match
La luz no me escapará, un fuego se encenderáLight won't escape me, a fire will catch
Rogarás y suplicarás, gritarás y arañarásYou'll beg and you'll plead, you'll scream and you'll scratch
Pero nada puede salvarte, necesitas relajarteBut nothing can save you, you need to relax
Te mantendré vivo por un tiempo, te daré sobrasI'll keep you alive for a while, feed you scraps
Te amaré como mereces, con algunos golpesLove you like you deserve love, with some smacks
Una patada y una bofetada, tic tacA kick and a slap, clickety clack
Ya no es personal, simplemente estoy desapegadoIt's no longer personal, I'm simply detached
De lo que es doloroso, necesito mantener mi negocio exactoFrom what's hurtful, I need to keep my business exact
Ser separados, puedo ver que nuestras diferencias son vastasSeparate beings, I can see our differences are vast
Y no puedo cerrar la brecha, tic tacAnd I can't bridge the gap, clickety clack
Construí una balsa precaria con ramas y pastoBuilt a rickety raft out of twigs and some grass
Y llegué a la orilla justo antes de que colapsaraAnd I made it to shore just before it collapsed
Saludo a esta misión, toma sorbos de tu frascoSalute to this mission, take swigs from your flask
Inclina tu vaso, elige tu veneno, estoy listo para ser rápidoTilt your glass, pick your poison, I'm poised to be fast
En tu rastro, lo recogí solo oliendo las huellasOn your scent, picked it up just by sniffin' the tracks
Mantuve mi oído en el suelo y escuché risitas y risasKept my ear to the ground and heard snickers and laughs
Añadiendo insulto a la lesión por tus actos criminalesAdding insult to injury for your criminal acts
Ahora el costo de tu libertad es un impuesto de libertadNow the cost of your freedom is a liberty tax
[Estribillo][Hook]
Deberías haber sabido mejor que mezclarte con ratasYou should have known better than to be mingling with rats
Conseguí una pista de tu choza de unos gitanos en la basuraGot a lead to your shack from some gypsies in the trash
Interacciones crípticas, les pedí que se ciñeran a los hechosCryptic interactions, I asked them to stick to facts
Hice un trueque y les di todo lo que empacéMade a trade and gave them everything that I packed
Ahora hay un ladrillo en tu ventana, chico, tamiza el vidrioNow there's a brick through your window, kid, sift through the glass
Nota el mensaje en el que estaba envuelto el ladrilloNotice the note in which the brick was wrapped
Explicando que sé que eres rápido para escaparExplaining that I know how you're quick to the dash
Pero no pasará mucho tiempo antes de que caigas en mi trampaBut it won't be very long before you slip in my trap
Como una polilla a la llama con sus alas en la ceraLike a moth to the flame with its wings in the wax
Es difícil escapar con tus extremidades enyesadasIt's hard to escape with your limbs in a cast
Tu corazón se desinflará cuando te corten ambas muñecasYour heart will deflate when your wrists both get slashed
Y gradualmente rompo estas sinapsis por la mitadAnd gradually I snap these synapses in half
Magnífico crescendo, los platillos chocanMagnificent crescendo, the cymbals all crash
Pagarás por tus actos, pero no aceptamos efectivoYou'll pay for your deeds, but we don't accept cash
Mezclaremos esto por aquello, ojo por ojoWe will mix and match this for that, tit for tat
Voy a recuperarlo, te lo devolveréGonna get it, get it back, gonna getcha getcha back
[Estribillo][Hook]



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sage Francis y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: