Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 381

The Best Of Times

Sage Francis

Letra

Lo mejor de los tiempos

The Best Of Times

Ha sido un viaje largo y solitario, pero me alegro de haberlo hecho porque valió la pena
It's been a long and lonely trip but I'm glad that I took it because it was well worth it.

Tengo que leer un par de libros e investigar antes de llegar a mi veredicto
I got to read a couple books and do some research before I reached my verdict.

Nunca pensé que fuera perfecta. Siempre pensé que tenía un propósito
Never thought that I was perfect. Always thought that I had a purpose.

Solía preguntarme si viviría para ver mi primer beso
Used to wonder if I'd live to see my first kiss.

Lo más difícil que he hecho fue recitar mis propias palabras en un servicio
The most difficult thing I ever did was recite my own words at a service

Al darme cuenta de que la persona a la que me dirigía probablemente no miraba desde el cielo
realizing the person I was addressing probably wasn't looking down from heaven.

O cocinando algo en la cocina del infierno, tratando de escuchar o los aleros caen de alguna otra dimensión
Or cooking up something in hell's kitchen, trying to listen in or eaves drop from some another dimension.

Estaba sirviendo a sí mismo igual que esto
It was self serving just like this is.

Convenientemente religioso en el domingo de Pascua y en Navidad
Conveniently religious on Easter Sunday and on Christmas.

La televisión pasó de ser niñera a ser amante
The television went from being a babysitter to a mistress.

La tecnología nos hizo fácil mantenernos en contacto mientras mantenemos una distancia
Technology made it easy for us to stay in touch while keeping a distance,

Hasta que nos quedamos distantes y nunca tocamos. Ahora todo lo que hacemos es enviar demasiados mensajes
'til we just stayed distant and never touched. Now all we do is text too much.

No recuerdo mucho de mi juventud. Tal vez mi memoria está reprimida
I don't remember much from my youth. Maybe my memory is repressed.

O pasé demasiado tiempo preguntándome si viviría para tener sexo
Or I just spent too much time wondering if I'd live to have sex.

Me enamoré por primera vez en 4to grado pero no tuve el valor de hablar con ella
Fell in love for the first time in 4th grade but I didn't have the courage to talk to her.

En octavo grado le escribí la nota pero la metí en el casillero de otra persona
In 8th grade I wrote her the note but I slipped it in someone else's locker.

Consideré suicidarme por eso
Considered killing myself 'cause of that.

Fue un gran problema. Fue una tapadera reventada
It was a big deal. It was a blown cover.

Se acabó para mí. Mi ganso estaba cocinado
It was over for me. My goose was cooked.

Méteme un tenedor. Se acabó la plantilla
Stick a fork in me. The jig is up.

Arruiné mis posibilidades, el resto es historia, nuestro futuro fue destrozado
I blew my chances, the rest is history, our future was torn asunder.

Se hizo muy claro que sólo fui traído aquí para sufrir
It became abundantly clear that I was only brought here to suffer.

Al menos no incluí mi nombre
At least I didn't include my name.

Afortunadamente escribí toda la nota en el código
Thankfully I wrote the whole note in code

y tenía 10 capas de sello de seguridad de cinta adhesiva que imposibilitaba su apertura
and it had 10 layers of scotch tape safety seal making it impossible to open.

Además, estaba configurado para autodestruirse
Plus, it was set to self destruct.

Quien lo leyó probablemente murió... riendo
Whoever read it probably died…laughing.

Me pregunto si vivieron lo suficiente para darse cuenta de lo que pasó
I wonder if they lived long enough to realize what happened.

Un año después, llegué a entender que no era amor lo que sentía por ella
A year later, I came to understand that wasn't love that I was feeling for her.

Tenía a alguien más con quien obsesionarme
I had someone else to obsess over.

Yo era mayor. Yo era muy maduro
I was older. I was very mature.

Forjé mi firma de tiempo mientras practicaba el autógrafo de mis padres porque estaba fallando matemáticas
I forged my time signature while practicing my parents autograph 'cause I was failing math.

Desconecté el teléfono cuando pensé que el profesor llamaría a mi casa
Disconnected the phone when I thought the teacher would call my home.

Revisé el buzón dos veces al día al final de un largo camino de tierra
I checked the mailbox twice a day at the end of a long dirt road.

Abrimos al vapor un par de sobres como si estuviera en modo detective privado
Steamed open a couple envelopes like I was in private detective mode.

Si husmeas el tiempo suficiente para algo en particular, te garantizamos que lo encontrarás
If you snoop around long enough for something in particular you're guaranteed to find it.

Para bien o para mal, así es como aprendí que lo mejor es mantener algunas cosas en privado
For better or worse that's how I learned that it's best to just keep some things private.

Fue el mejor de los tiempos. Era el fin de los tiempos
It was the best of times. It was the end of times.

Fue el mejor de los tiempos. Era el fin de los tiempos
It was the best of times. It was the end of times.

Siempre estaba en cubierta, era el siguiente en la fila
I was always on deck, I was next in line.

Un hijo único con un bolígrafo y un bloc escribiendo una lista de cosas que nunca podría tener
An only child with a pen and pad writing a list of things that I could never have.

Las paredes de mi casa eran de papel fino
The walls in my house were paper thin.

Cada pelea parecía ensordecedora
Every squabble seemed to get deafening.

Si mi memoria me sirve correctamente, hice un punto para anular y olvidar algunas cosas
If my memory serves me correctly I made it a point to void and forget some things.

Probablemente para evitar que se avergüence
Probably to keep from being embarrassed.

Nunca quise molestar o dar pena a mis padres
Never meant to upset or give grief to my parents.

Guardaba mis secretos... ocultaba mis talentos
Kept my secrets…hid my talents…

en mi cabeza, nunca debajo del colchón
in my head, never under the mattress.

La terapia no pudo romperme
Therapy couldn't break me.

Nunca aprendí una palabra que asegurara la seguridad
Never learned a word that would insure safety.

Así que hablé suavemente y me incliné a menudo
So I spoke softly and I tip toed often.

La puerta de mi habitación era como un gran ataúd
The door to my room was like a big old coffin.

La forma en que se arrastró cuando lo cerré
The way that it creeked when I closed it shut.

Las ansiedades alcanzaron su punto máximo cuando se abrió
Anxieties peaked when it opened up.

Como si todo lo que estaba pensando fuera expuesto
As if everything that I was thinking would be exposed.

Todavía duermo completamente vestido
I still sleep fully clothed.

Fue el mejor de los tiempos. Era el fin de los tiempos
It was the best of times. It was the end of times.

Fue hermoso
It was beautiful.

Fue brutal
It was brutal.

Fue cruel
It was cruel.

Era como siempre
It was business as usual.

El cielo. Fue un infierno
Heaven. It was hell.

Solía preguntarme si viviría para ver 12
Used to wonder if I'd live to see 12.

Cuando lo hice pensé que era inmortal
When I did I figured that I was immortal.

Me encantaba bailar, pero no podía ir al baile
Loved to dance but couldn't make it to the formal.

No soportaba ver a mi novia imaginaria
Couldn't bear watching my imaginary girlfriend

hacer un movimiento con cualquier otro tipo
bust a move with any other dudes.

Tone Loc estaba hablando de un «salvaje Thang
Tone Loc was talking bout a "Wild Thang"

pero todavía estaba atrapado en algunos thangs infantiles
but I was still caught up in some child thangs.

Asustado de un Dios que no podía perdonar la vara
Scared of a God who couldn't spare the rod.

Era claramente un toque de azufre y fuego
It was clearly a brimstone and fire thang.

Piromaníaco. Kleptómano
Pyromaniac. Kleptomaniac.

No pude explicar mi deseo de robar ese fuego
Couldn't explain my desire to steal that fire.

Ahora lo agrego a mi jinete
Now I add it to my rider.

Como «Por favor, oh por favor, no me tires en ese pedazo de brier!
Like "Please oh please don't throw me in that patch of brier!"

Fue el mejor de los tiempos. Era el fin de los tiempos
It was the best of times. It was the end of times.

El consejero escolar no tenía ni idea porque nunca salté las clases
The school counselor was clueless 'cause I never skipped classes.

Asistencia perfecta. Acento imperfecto
Perfect attendance. Imperfect accent.

Impedimento del habla que nunca pudieron arreglar
Speech impediment they could never really fix

y fingí mala vista para poder usar anteojos
and I faked bad eyesight so I could wear glasses.

Consideré hacer algo que me paralizaría
Considered doing something that would cripple me.

Quería una silla de ruedas. Quería la simpatía
I wanted a wheelchair. I wanted the sympathy.

Quería dientes rectos, así que vinieron aparatos ortopédicos
I wanted straight teeth so then came braces.

4 años de equipo de cabeza me ayudaron a cambiar de cara
4 years of head gear helped me change faces.

Fue el mejor de los tiempos. Era el fin de los tiempos
It was the best of times. It was the end of times.

Ahora me pregunto si viviré para ver el matrimonio
Now I wonder if I'll live to see marriage.

Me pregunto si viviré lo suficiente para tener hijos
Wonder if I'll live long enough to have kids.

Me pregunto si viviré para ver a mis hijos tener hijos
Wonder if I'll live to see my kids have kids.

Si lo hago, les diré cómo es
If I do I'm gonna tell 'em how it is.

No escuches cuando te dicen que estos son tus mejores años
"Don't listen when they tell you that these are your best years.

No dejes que nadie proteja tus oídos
Don't let anybody protect your ears.

Es mejor que oigas lo que ellos no quieren que escuches
It's best that you hear what they don't want you to hear.

Es mejor tener presión de sus compañeros que no tener compañeros
It's better to have pressure from peers than not have peers.

La cerveza no te dará pelo en el pecho. La comida picante no hace que se riza
Beer won't give you chest hair. Spicy food won't make it curl.

Cuando crees que lo tienes todo resuelto y luego todo se derrumba
When you think you've got it all figured out and then everything collapses…

Confía en mí, chico... no es el fin del mundo
trust me, kid…it's not the end of the world."

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sage Francis e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção