Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 348

Bağlı Hayatım Pamuk İpliğine

Sagopa Kajmer

Letra

Tie My Life a hilo de algodón

Bağlı Hayatım Pamuk İpliğine

Cólera
Kolera

Creo que un hombre debería morir en lugar de un nombre
Bir adamın adı çıkacağına bence canı çıksın

Una rosa en un árbol y una espina puede ser una inmersión seca
Bir ağaçta gül de biter diken de kuru bir dalsın

¿Cómo podría alguien saber mil que no sabe, de ahora en adelante
Biri bilmeyen bini nerden bilsin, bundan böyle

Si compro un pañal, mira el alce Si compro una chica de la noble
Bez alırsam musuldan bak kız alırsam asilden

La rata conoce el agujero del que salió. Dos ojos están en alerta
Sıçan çıktığı deliği bilir,2 gözüm tetiktedir

Pongan una oración en mi cuello, él crece lo que oye
Yakama bir dua iliştir, o duydğunu yetiştirir

Se desarrolla conmigo, mi coordenada es el final
Kendini benimle geliştirir, koordinatım finiştir

Lápiz labial raps en tu cuello, siempre voy a tu costa, lo cambio
Ruj yakanda rapse, giderine giderim hep, değiştir.

Vería si el diamante era menor que la arena
Görürdü elmas muamelesi az olsaydı eğer kum

No soy yo más que yo, pero duerme de pie
Benden başka ben yok ama uyu ayakta gözünü yum

No puedes cambiarme, no me perdones esto es lo que soy
Değişteremezsin beni, kasma boşa ben buyum

Un poco de mal humor. Un poco roto. Estoy feliz conmigo mismo
Biraz huysuz biraz kırık ben kendimle mutluyum

¿Es una pena para mí sentarme en tu ojo?
Çokmu battı gözüne usturuplu oturuşum benim

¿No estoy bien Hammie, esperanzas torcidas?
Nerem doğru hammie olmasın mı eğri ümitlerim?

Prometiste que cambiarías, pero justo ahora
Değişeceğine söz vermiştin ama daha demin

No exageres. Sal de la calle
Huyun olur abartma açıktan geç alarga

Ja ja ja ja ja ja ja ja ja ja ja
Ha ha ha

Así es como tu vida es una risa vacía
İşte hayatın böyle boş bir kahkaha

Las hojas caen de mis labios
Dudaklarımdan dökülür yapraklar

En la oficina de Hüzzam, he perdido la cabeza
Hüzzam makamında savrulur boşvermişliğim

4, 4, 4, 4, mis días malos comparados con los buenos
4 bir yana 4 nala kötü günlerim iyilere nazaran

Superados en número
Sayıca fazla

Mira, está caminando, directo, ¿no te queda?
Bak şu tıfıla yürür kasıla kasıla, uymadın mı

Abre cualquier caso y déjame ver tu fortuna
Hiçbir kılıfa açta elini bakayım falına

Mira, cariño, es tu horóscopo o algo así
Bak canım senin falın falanmış

Tu frente está mezclada. Acostumbrate. Mira mi cara
Alnın karışlanmış buna alış, bak benim yüzümde bir karış

¡Fuera de esta tierra!
Bu diyardan sıvış

[tareas]
[Nakarat]

Mi vida está atada al hilo
Bağlı hayatım pamuk ipliğine

¿El bandido es gobernante sobre el mundo?
Eşkıya mı hükümdar dünyaya?

Sacrificado al aire del hombre
Ademin havasına kurban

Ata tu cuerda a mi gargantilla
Gerdanıma urganı bağla

Me gusta por cada pregunta que no sé
As bilemediğim her soru için beni

Chatarra como un dominó
Yık domino taşı misali bir kere de

Oye, llámame, date la vuelta, cállame
Hop devir beni evir çevir sustur

Me persiguió. Qué sirviente
Bırakmadı peşimi bu ne divane kuldur..

Sagopa
Sagopa
Cada año uno de nosotros es sacrificado cordero

Her sene birimiz için kurban olur kuzu koyun
No es un juego, es un corte cuando no lo esperas

Yaşamak değil oyun, ummadığın anda kesilir boynun
La vida es para ti porque quieres bajar la falda

Eteğini indirmek istediğin için hayat fahişe sana göre
¡Que presencie sus crímenes, ordene a los ciegos!

Şahitlik etsin suçlarına, komut ver köre!..
Yo no perdí a nadie, todos me perdieron

Ben kimseyi kaybetmedim, herkes beni kaybetti.
Fue un poco grosero, a veces la soledad es imponente

Biraz ayıp etti, bazen yalnızlık da heybetli.
La habitación en la que vivo es sombría. Desafortunadamente, el trabajo que necesito está sobornado

Yaşadığım oda kasvetli. malesef ihtiyacım olan iş rüşvetli
El pesimista es sabio

Karamsar adam hikmetli
Estoy cansado de ser educado, no soy grosero

Naziklikten bıktım, kaba olmam kendime küfür
Respóndeme a los imbéciles que me dicen que soy profundo y experimental

Bana derin ve deneyselsin diyen moronlara cevaplar üfür
La escena del circo de la vida, malabarista o caminante

Yaşam sirk sahnesi, jonklör veya cambaz.
Cada hombre en su propio destino es un jugador

Kendi kader tayininde her insan, bir kumarbaz.
Es tan ligero como las manos de un pintor de vida que me tiñe el pelo

Saçımı beyaza boyayan hayat ressamının elleri kadar hafiftir
Tu destino patea

Tekmesi kaderin.
Sí, primo Deep. Me sumergí mucho de profundidad

Evet, kuzen derinim. Derin bir bolca daldım
Ayúdame a quedarse sin oxígeno en mi tubo!

Tüpümde oksijen bitmek üzere yardım edin!..
Enterrarme en una tumba, ¿cuánta fianza has estado...?

Kabre gömsen beni, kaç liradır kefaletin..?

[tareas]
[Nakarat]

Mi vida está atada al hilo
Bağlı hayatım pamuk ipliğine

¿El bandido es gobernante sobre el mundo?
Eşkıya mı hükümdar dünyaya?

Sacrificado al aire del hombre
Ademin havasına kurban

Ata tu cuerda a mi gargantilla
Gerdanıma urganı bağla

Me gusta por cada pregunta que no sé
As bilemediğim her soru için beni

Chatarra como un dominó
Yık domino taşı misali bir kere de

Oye, llámame, date la vuelta, cállame
Hop devir beni evir çevir sustur

Me ha perseguido lo que un sirviente
Bırakmadı peşimi bu ne divane kuldur....

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sagopa Kajmer e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção