Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.664

Ben Hüsrana Komşuyum

Sagopa Kajmer

Letra

Soy un vecino de la frustración

Ben Hüsrana Komşuyum

Mi capital es manos dobles y ojos dobles
Benim sermayem çift el artı çift göz,

La verdadera palabra del pesimista
Karamsardan varan harbi doğru söz,

Mi dolor son brasas
Acılarımsa köz..

Oh, mis caminos de niebla
Ah benim bu sisli yollarım,

Wow, mis manos jóvenes
Vay benim körpe ellerim,

Mi cabeza de pelo oscuro ha caído
Kara saçlı başım, dara düştü yarım.

A veces estoy cansado, estoy devastado
Bazen bıktım, aslen yıkıldım,

Y me sumergí en profundidad, de poca profundidad
Ve daldım derinlere, sığdan yıldım,

Si pudieras recogerme, tendría treinta años lindos
Beni toplasan otuz şirin yıldım,

He llegado a la voluntad del paciente dervich
Sabreden dervişin muradına vardım.

El largo camino de destino infinito
Bitmez kaderin uzun yolu,

Un mil
Gidilemez tek binekle,

Escogió al chico cobarde hacia adelante
İçine sinmiş korkak çocuğu ileri doğru itekle,

No creas que te quedarás aquí
Burada beklemekle sanma kalıcısın ya pekte,

Mira cuántos miles de millones de personas viven en el mástil
Bak kaç milyar insanın yaşam bayrağı direkte.

Esta es mi voz. Escucha, escucha, escucha
Bu ses benim, dinle dinle dinle..

Soy el bandido que intercepta salidas inapropiadas
Uygunsuzca gidişlerin yolunu kesen haydut benim.

Estoy seguro de que lo que sé, puedo responder por lo que hago
Bildiklerimden eminim, yaptıklarıma kefilim,

Me despediré de los que vayan, y estaré aquí
Gidenlerime vedayım, gelenlerime mirim.

[tareas]
[Nakarat]

No lo he intentado, mis esfuerzos no han llegado a su fin
Denedim olmadı, çabalarımın sonu nihayete varamadı,

Soy un vecino de la frustración, soy un compañero de caminos
Ben hüsrana komşuyum, yolları gözler mensubum.

Tengo sueño, estoy al borde de la bancarrota con estos ojos inocentes, mi cuenta es pesada
Uykum kaçtı, iflasın eşiğine battı bu suçsuz gözlerime,hesabım ağırdır

Hay maldad, pero el resto de mí es bueno
Vardır şerrim de velakin kalanım hayırdır.

Deberías saber que es muy simple encontrar tu camino y es gratis
Bilmelisin yolunu bulman çok basit ve bedava,

No deberías hacer esta demanda
Yapmamalısın bunu dava,

La gente que te llama mi amigo, el regimiento es aire
Sana dostum diyenler var ya, alayı hava.

Incluso las ruedas más duras un día perderán el aire absoluta
En sert tekerlekler bile birgün mutlak kaçırır hava,

¡Oye, vamos!
Hey gel yanaş!

¿Cuántos años tienes? Mm-hmm
Yaşın kaç? Hımm..

Has sido menos del camino
Yolun azını gitmişsin,

La experiencia es la marca que queda en el corazón, y el error
Tecrübe demek kalpte kalan izdir yanılma,

Si lo haces “a sabiendas”, tendrás un montón de bajo
"Çok bildim"lik yaparsan çok düşmüşlük yaşarsın,

Si haces “no tengo ninguno” te darás la vuelta cuando veas problemas
"Yok derdim"lik yaparsan dert görünce saparsın.

El dinero mortal en su mano, el cuerpo en las propiedades de la casa
Elindeki ölümlü para, ev mülk taki vücut,

En la generosidad del Señor nunca ha establecido el límite
Rab cömertliğinde asla koymamıştır hudut,

¿La pólvora fue inventada a expensas del daño?
Can yakmak pahasına mı icat oldu barut?

Mientras me río y saludo, me jorobo las caras
Ben gülüp selam ederken simaları nemrut.

Estoy muy cansado de eso, pero estoy muy cómodo con él
Ben bu uğurda çok yoruldum, olsa zor da içim rahat.

Mi alma es amarga, mi rostro es defecto
Ruhum buruk, yüzüm sanık görsem hor da durum ortamızda,

Todo está en la plaza abierta
Her şey açık meydanda..

¿Cuántas personas han probado la parálisis en un calado entre el bien y el mal?
Kaç kişi felci tattı iyi ve kötü arası cereyanında?

[tareas]
[Nakarat]

No lo he intentado, mis esfuerzos no han llegado a su fin
Denedim olmadı, çabalarımın sonu nihayete varamadı,

Soy un vecino de la frustración, soy un compañero de caminos
Ben hüsrana komşuyum, yolları gözler mensubum.

Tengo sueño, estoy al borde de la bancarrota con estos ojos inocentes, mi cuenta es pesada
Uykum kaçtı, iflasın eşiğine battı bu suçsuz gözlerime,hesabım ağırdır

Hay maldad, pero el resto de mí es bueno
Vardır şerrim de velakin kalanım hayırdır.

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sagopa Kajmer e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção