Traducción generada automáticamente
İstisnalar Kaideyi Bozmaz
Sagopa Kajmer
Les exceptions ne font pas la règle
İstisnalar Kaideyi Bozmaz
les exceptions ne font pas la règle, ce gars-là ne soulève pas trop de poussière.istinalar kaideyi bozmaz, bu civan bu civarda fazla tozmaz.
J'ai tendu ma main, tu as pris mon bras, j'ai détourné le regard, tu m'as volé mon esprit.elimi verdim, kolumu kaptın, gözümü çektim, aklımı aldın.
C'est la vie ou c'est moi qui suis malheureux ?yaşam mı ben mi bedbahtım?
Si ça tangue, mon trône ne tombera pas.Sallanırsa da yıkılmaz tahtım.
Ça me fait mal, tu me fais flipper, j'ai écrit mes propres tabous.canım yanar ödün kopar canım, tabularımı kendim yazdım.
les exceptions ne font pas la règle, la sécheresse ne panique pas à côté de l'humidité.istisnalar kaideyi bozmaz,kuru yanında yaş telaş yapmaz
Les mains longues de ce monde, les poches sont vides, les langues acérées se taisent, comprends.eli uzun alemin, cebi de tenha, sivri dillerin alayı kesilir anla.
les exceptions ne font pas la règle, la sécheresse ne panique pas à côté de l'humidité.istisnalar kaideyi bozmaz, kuru yanında yaş telaş yapmaz
Les mains longues de ce monde, les poches sont vides, les langues acérées se taisent, comprends.eli uzun alemin, cebiyse tenha, sivri dillerin alayı kesilir anla.
La valeur de l'argent a augmenté, mais la valeur humaine a sombré.paranın değeri arttı millet, insan değeri battı.
À qui ça reste encore ?kimlere kaldı artık?
Tu as volé un moment de temps, si c'est pour le popo, tu t'es allongé.sendeniz bir boş vakit arakladın, poponsa yan gelip de yattı.
Encore dans le coma, mouette ?yine mi komada martı?
Tous les inactifs sont à la traîne.işlevsizlerin hepsi karttı.
Lequel d'entre vous a jeté l'éponge sur cette piste ?hanginiz bu piste havlu attı?
Mon heure est arrivée, certains brûlaient en juillet, d'autres en mars.vaktim geldi çattı, kiminde temmuzun yakıydı, kimisi marttı.
Si tu as un peu d'argent dans ta poche, c'était de la chance.cebinde biriken az buçuksa şanstı.
Les affaires ont été organisées et l'amiral a coulé.işler organize edildi ve amiral battı.
les exceptions ne font pas la règle, la sécheresse ne panique pas à côté de l'humidité.istisnalar kaideyi bozmaz, kuru yanında yaş telaş yapmaz
Les mains longues de ce monde, les poches sont vides, les langues acérées se taisent, comprends.eli uzun alemin, cebi de tenha, sivri dillerin alayı kesilir anla.
les exceptions ne font pas la règle, la sécheresse ne panique pas à côté de l'humidité.istisnalar kaideyi bozmaz, kuru yanında yaş telaş yapmaz
Les mains longues de ce monde, les poches sont vides, les langues acérées se taisent, comprends.eli uzun alemin, cebiyse tenha, sivri dillerin alayı kesilir anla.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sagopa Kajmer y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: