Traducción generada automáticamente
Köle Gibi
Sagopa Kajmer
Como un esclavo
Köle Gibi
Fuchs
Dr. Fuchs:
Arrojé mis banderas en la toalla blanca
Çekilen bayraklarım beyaz hayata attım havlu
Miré mi reloj. Tres cuartos
saatime baktım 3ü çeyrek
Estoy en todas las noches lluviosas de verano, pero estoy en mis sueños
Bütün yağmurlu yaz gecelerinde ben varım ama hayallerimin
Todo de nuevo escaso
Hepsi gene seyrek
Todavía tengo la esperanza de «dime» sí bien, pero estoy
Bir ümidim hala var ''söyleyin'' evet tamam ama ben bir
Soy una esclava ciega
Kör köleyim
Si hay alguna esperanza en el camino a mí ahora a ti y a mí
Yolun devamında bir ümit varsa bana şimdi sana ve bana
No hay salida
Çıkış yolu yok
De ahora ayúdame de nuevo Estoy muy enfermo No tengo esperanza
Offf şimdi gene bana bir ümit yok çokk hastayım yardım
No hay Edén
Eden yok
Estas manos son ojos fríos. Cargarme sobre los hombros
Bu eller soğuk gözlerse donuk artık taşıyın beni omuzlarda
Al suelo
Toprağa
Quiero paz, guerra misma, poder mundial en esta línea. Pregúntame a mí
Huzur nedarem savaş kendinde dunya gücü bu çizgide sorsana
Vete con oraciones
Dualarla bırakın
No tengo derecho a bajarme por última vez porque soy una esclava ciega
Beni yere son kez hakkım yok çünkü ben bir kör köleyim
Sí, Izel
İzel
Vivo como un esclavo que está cansado de la vida por qué mi sol está hundido
Hayattan bezmiş bir köle gibi yaşıyorum niye güneşim batık
No nací. Lloro día y noche
Doğmuyor ağlıyorum gündüz gece
No detengas ese fuego en mi césped. Nada de medicina. No hay cura
iÇimdeki şu yangını sondurmez kimse ilaç olmaz hiç bir çare
Problemas sin problemas
Dermansız derde
Sagopa
Sagopa:
Forsa mi cuerpo es un regalo a mi mano cada grillete alrededor piraña
Forsa bedenim elime hediye her pranga ortalıkta pirana
Sentimientos sonrisa de Intifa llorando
Duygular intifaların tebessümü ağlayan
Era un niño, sagopa, Dios dado a la vida, el tensor del aliento demonio
Cocuktu sagopa yaşama tanrı vergisi kem nefesti gergisi
Todas esas exposiciones de vocabulario que abrazaron a mi esclavo a mi lengua
Köleme dilime sarılan onca kelime sergisi
No he renunciado a la humanidad Mis rosas son los pies que siguen
İnsanlıktan istifa etmedim güllerim peşinde gezen ayaklar
Él aplastó margaritas en su horóscopo apareció en sus deseos
Ezdi papatyaları fallarında çıktı arzularında
El rechazo del mono se convirtió en insaciable en su apetito, el mundo se volvió imparable
Reddi maymun iştağında doymaz oldu dünya döndü durmaz oldu
Fue duro. Cortó el freno. Dios puso el punto
Zordu freni kesti tanrı nokta koydu
Fue llamado esclavo. Ya sabes, estaba claro en la nieve
Oydu adına köle denen sen bilirsin zaten karda yalın
A los pies de todos esos jóvenes caminando sobre sus pies
Ayakla gezinen onca körpenin ayaklarında bir
Era como la oración de rap pimienta negra, y creo que era el cielo y
Yaraydı sanki rap karabiber duası misaldi bence cennet ve
Todas las historias leídas en el cuento de hadas del infierno
Cehennem masaldı okunan tüm hikayeler
Soñaba con ser una chica dulce y a veces un lobo hambriento
Hayaldi bir şeker kız oldu kimi zaman bir de aç bi kurt
Vivalde jugó el amor siempre ofreció el final de la historia
Vivalde çaldı aşkı sundu hep hikaye sonunu
Encontró que la frambuesa durmió La gente que hablaba del amor era la perdedora del amor
Buldu afacan uyudu aşkı anlatanlar aşkı kaybedendi nefret
Aquellos que dan la espalda a la vida con el fenómeno de resti
Olgusuyla yaşama sırt dönenler resti
Ellos tiraron, masacraron y saludaron a sí mismos por la mañana
Çektiler ve katlettiler ve selam sabahsız kendilerini
Se vieron obligados a intimidar, y sangran la sangre
Zorla zorba oldular ve zuhra kasvet ettiler
Siempre fue un mentiroso y un mentiroso que hizo el vino de sangre en el sueño de Jayyam
Yalancı konuşur oldu hep yalancı insana Hayyam'ın rûbaisinde şarabı kan yarattı
Sumérgete en la búsqueda de aquellos que no quieren ser encontrados barco efecto regalo
Derde daldı arama bulunmak istemeyene hediye etki tekneyi
Singularidad madura virtudes maker
Tekillik olgun ergi yapıcı
No dejes que el portero toque. Deja esta puerta. Sólo hay una vez
Kapıcı çalmasın bu kapıyı bırakın tek sefada yaşanır her
Vio la muerte con el antídoto amargo, cada veneno
Acı panzehirle ölümü gördü her zehir
La medicina de la arrogancia 3 yace una verdad Mi secreto es mi corazón
Kibrin ilacı 3 yalan bir dogru götüredursun sırrım kalbim
Que el destino del destino enyesado de miel se vea mañana
Tutsun olsun kaderi balla sıvalı akibetler yarına baksın
He añadido esta imagen
Ekledim bu resmi
Dios creó un cuerpo. Era hora de perder
Tanrı bir beden yarattı kaybeden zamandı
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sagopa Kajmer e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: