Traducción generada automáticamente
Kötü İnsanları Tanıma Senesi
Sagopa Kajmer
El Año del Reconocimiento de las Personas Malas
Kötü İnsanları Tanıma Senesi
Versículo I
Verse I
Dolphin espera flores obtenidas al final de la carretera a principios de julio
Yunus Temmuz başı yol sonunda elde çiçek bekler
Envía una corona a mi puerta por todos los días sin ti
Sensiz geçen her gün için kapıma çelenk gönder
Matanza derribó a este hombre, mis oídos son sordos
Kahır bu adamı yere devirdi, kulaklarım sağır
Me gritas con tu dulce voz, deja que mi carga sea ligera
Hoş sesinle bana bağır; hafiflesin yüküm ağır
Mis hoyuelos no se ríen cuando mis ojos lloran
Gözüm ağladıkça gamzelerim gülmemekte
Mi pluma no se mueve a menos que mi alma esté desgastada
Ruhum yıpranmadıkça kalemim hareket etmemekte
Mi palabra que construyo con aliento es una deuda con tus oídos
Nefesle inşa ettiğim sözüm kulaklarına borçtur
El diablo enterró a aquellos en los que confío. ¿Qué demonios es un trabajo?
Şeytan güvendiklerimi gömdü. Lan ne iştir ?
Por favor, no te pongas triste; los heraldos del sol de la noche
Ne olur üzme kendini; güneş habercisi geceler
Esas sílabas fáciles en la boca cuando no puedo salir
Zorlasamda çıkmamakta ağızdan o kolay heceler
Estoy en un lugar que nunca he conocido, con lo que más sé
Hiç bilmediğim bir yerde en çok bildiklerimleyim
Estoy en batallas contra aquellos que quieren borrarlos
Onları silmek isteyenlere karşı muharebelerdeyim
Es un libro mío, amigo mío; está incompleto
Benim bir kitaptır arkadaşım; muhabbeti yarım kalır
Si el tiempo fuera mi acusado, yo sería ejecutado ahora, su nombre permanece
Zaman sanığım olsa; şimdi idâm ederim, adı kalır
Si no te tuviera miedo, mis manos me comprarían una bala en la cabeza
Senden korkum olmasa kurşunu kafama ellerim hediye alır
Es difícil para ti entenderlo. Sea lo que sea, mi amor desaparecerá
Anlaman zor ya neyse, âhım gider vâhım kalır
Un año conociendo gente mala, cinco dígitos de mi nombre moribundo
Kötü insanları tanıma senesi, can çekişmekte adımın 5 hanesi
Hay muchas excusas para que me enfríe de la vida
Yaşamdan soğumamın çoktur bahanesi
Doce cortinas de mi corazón desgarrado día a día
Günden güne yırtılmakta kalbimin 12 perdesi
Asusta mi valor. Un silencio de fuerza de voluntad
Korkutur cesaretimi iradesizlik sillesi
El coro
Nakarat
Mira, no lo soporto. Dispara a mi arma
Bak dayandım olmadı çek silahımı vur
Mi mano no llega a mi cintura. Perdóname
Elim belime varmıyor affet
Tengo un defecto por hoy
Bugünüme kusrum var
Amigo, ¿quieres decir “mátame”?
Dostum canıma mı kastın var ?
Quienquiera que sea médico puede ser mi juez
Kim hekimse hâkimim olsun
Terremoto de una cabeza en una pared
Tek duvara tek kafa depremim olsun
¡Cállate! Tengo una oportunidad de herir
Sus ! Yaralama şansım var
Sago, ¿cuántos desiertos tienes?
Sago kaç firara hakkın var ?
Versículo II
Verse II
La tristeza de mi realidad para hacer vivir la inmortalidad
Benim gerçekliğimin ölümsüzlüğü yaşatmakta hüznümü
Celebré mi último cumpleaños como regalo
Kendimi kendime hediye ederek kutladım son doğum günümü
Aunque no lo creas, tu reloj se acabará, león
İnanmasanda geçer sayılı zaman, nöbet vaktin dolacak aslan
El sabor de la paciencia, aunque amargo, es dulce o fruta
Sabrın tadı ki acıda olsa; tatlıdır ya meyvan
De una manera en que miraré, mi ojo seguirá el curso correcto
Bakacağım tek yön önüm, doğru rotayı izler gözüm
Mi promesa al viento, mi corazón arde de anhelo
Rüzgara emanet sözüm, hasretlerle yandı gönlüm
Mi soledad es crueldad para mi corazón, asustando a la muerte en cualquier momento
Yalnızlığım kalbime zulüm, korkutmakta her an ölüm
Soy una telenovela; cada día es un episodio
Ben bir pembe diziyim; her günüm bir bölüm
Guardias de mis dientes, cascadas de mis sentidos
Dişlerimden gardiyanlar, hislerimden çağlayanlar
Pantanos de mi tierra, espantapájaros de mis huesos
Kirlerimden bataklıklar, kemiklerimden korkuluklar
Hice cuchillos afilados de mis dedos y defendí la pluma
Parmaklarımdan sivri bıçaklar yaratıp savundum kalemi
Abriendo el secreto fue asesinato, una libra de silencio de oro
Sırrı açmak cinayetti, bir kilo altın sukûnetti
La distancia entre yo y la tierra no es tan larga como la vida
Toprakla aramdaki mesafe Kadar hayat değil uzun
Deja que el bastardo me atrape, cada encantamiento será contraproducente
Âdiler yoluma tuzak kursun, geri teper her efsun
Deje que los ojos del delfín se llenen de nubes oscuras
Yunusun gözleri kara bulutlarla dolsun
No tienes más que paciencia, Dolphins
Yok elinde sabırdan öte bir kozun Yunus'um
El coro
Nakarat
Mira, no lo soporto. Dispara a mi arma
Bak dayandım olmadı çek silahımı vur
Mi mano no llega a mi cintura. Perdóname
Elim belime varmıyor affet
Tengo un defecto por hoy
Bugünüme kusrum var
Amigo, ¿quieres decir “mátame”?
Dostum canıma mı kastın var ?
Quienquiera que sea médico puede ser mi juez
Kim hekimse hâkimim olsun
Terremoto de una cabeza en una pared
Tek duvara tek kafa depremim olsun
¡Cállate! Tengo una oportunidad de herir
Sus ! Yaralama şansım var
Sago, ¿cuántos desiertos tienes?
Sago kaç firara hakkın var ?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sagopa Kajmer e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: