Traducción generada automáticamente
Neyim Var ki
Sagopa Kajmer
¿Qué me pasa?
Neyim Var ki
Tenemos un jardín
Bir bahçemiz var;
Flores por un lado, desierto por un lado
Bir taraf çiçekli, bir tarafsa çöl
Arco iris en un lado, ciego en el otro
Bir tarafta gökkuşağı, öbür tarafsa kör
Somos los que están en la frontera
Sınırda kalmışlardanız biz
Estamos tan lejos de los compañeros de clase
Hep sınıfta kalmışlardan çok uzaktayız
En algún lugar cerca de aquellos que han sufrido
Sıkıntı çekmişlere yakın bir yerde
Las victorias en el desierto están escritas con sangre
Çölde kazanılan zaferler hepsi kanla yazılır
Si no fueras un tonto, todas las victorias habrían sido ganadas amistosamente
Ahmak olmasaydin insan tüm zaferler dostça kazanılırdı
Desde el amanecer hasta el atardecer
Her gün doğumundan gün batımına
Hay un crimen de noche a día
Her geceden gündüze işlenen bir suç var
Tenemos un jardín por todas partes
Her bi' yerde bahçemiz var
Oró para que la sentencia fuera una panacea mil veces al día
Cümle derde ol deva diye dua ederdi günde bin defa
¡No hay beneficio! Qué pena
Fayda yok! Bu çok fena
¡No hay manera! Es un problema
Çare yok! Bu bir bela
Fue como si no estuviera en primer lugar
Sanki yoktu başta
Que todos se queden en mi reino
Hepsi kalsin alemimde
Sagopa y castigo
Sagopa ve Ceza
Un grillete para rap
Rap için bir pranga...
Mi musa
İlham perilerim
Mis manos cansadas
Yorgun ellerim
Y el regalo de la pereza
Ve miskin armağan
Tengo una reliquia al lado de mi pensamiento a este cuerpo
Düşüncemin yanında bir emanetim bu bedene
(difícil)
(zor)
Mi trato me dio una orden
Yillarim bir yetki verdi
He reaccionado al efecto
Etki tepki oldum
Yo era una flor en mi propio límito
Kendimin hudutlarında bir çiçektim ordum
He llenado todos los campos
Onca tarla doldum
Yo era un amanecer del soldado
Bir şafaktım askerin
En una hoja de calendario que rompió en la pared
Duvarda yırttığı bir takvim yaprağında
El resto eran cifras esperanzas
Geri kalan umut rakamlar oldum,
Estoy donde quiero estar
İstediğim yerdeyim
Dale a este hombre un minuto o dos
1-2 dakka verin bu adama
No puedo hablar, estoy sin palabras
Konuşamaz dilim tutuldu.
Lo conté para mi taza de café
Fincan kahvem hatrına saydım
Un sorbo de mi amor es un borracho loco
Bir yudumluk aşkım deli sarhoş
Los guardias de los ejércitos conspiradores
Komplo orduların gardiyanları
¿Qué me pasa?
Neyim var ki rapten gayri?
Conté para mi taza de café
Fincan kahvem hatrina saydım
Un sorbo de mi amor es un borracho loco
Bir yudumluk aşkım deli sarhoş
Mis ejércitos conspiradores, mis guardias
Komplo ordularım gardiyanlarım
¿Qué me pasa?
Neyim var ki rapten gari?
En estos jardines de corrientes de agua
Akar sular bu bahçelerde
Entregado de demonios
Kurtulur zebanilerden
Incluso el agua que no fluye en el desierto
Akmayan suyu bile çölde
Hay fuentes por todas partes; ¡encuéntralas!
Çeşmeler var her bir yerde; bul!
¡Trata de ser un sirviente!
Olmaya çalış bir kul!
¡Paz en la lana que queremos!
İstediğimiz yekte sulh!
¡No hay saco debajo!
Olmasın altında çul!
¡Nada de dinero, sellos!
Olmasin paran be pul!
Ríete, sin embargo
Gene de gül bir kez be
Ríete una vez, hombre
Bir kere gül be
Incluso una vez al año
Senede bir de olsa
La rosa florecerá en este desierto
Gül bu çölde yeşerir elbet
La guerra termina
Savaş biter
Y estamos en medio de la frontera
Ve biz de sınırın ortasında
Desaparece
Kaybolup gider
Y nuestras palabras y raps
Ve sözlerimizi ve rapimizi
¡Dejaremos un legado!
Miras bırakırız yeter!
O Rappy significado sin razón
Ey rapin sebepsiz anlamı
Ir a través de mis venas
Damarlarımda gezine dur
Hay sangre en mi vástago
Şakaklarımda kan birikmiş
¡No soy un punto para una frase!
Ben bi' cümlelik bir nokta değilim.!
Mi paso para ser enterrado con mis poemas
Şiirlerimle gömülecek adım
Tu pasado en mis líneas
Satırlarımda geçmişin
Marcas de bofetadas
Tokat izleri..
(dime)
(anlat)
Y el carbón en mis manos
Ve ellerimde karakalem
Mi ojo morado está en marcha
Kara gözüm seyirde
Un pasajero que he estado observando su camino
Yollarında yolunu gözlediğim bir yolcu
Soy un perdedor
Mağlubum
¡Dios, el Creador!
Yaradan Allah'ım!
Me avergüenzo de mi juventud
Gençliğime mahcubum
Una pistola de juguete ha dominado mi mano
Oyuncak bir tabanca elime hakim oldu
Estoy tan acostumbrada
Çok alıştım
Vivo hoy
Ben bugünde yaşıyorum
Mañana no se me ha dicho
Yarında meçhulüm
¿Vivo para siempre con mil prohibiciones y mil penas?
Bin yasak ve bin cezayla ilelebet mi yaşıyorum?
Si yo fuera una miel, gotea
Bir bal olsam, damlasam.
Tengo un corazón en esta tierra, mi odio
Bu yeryüzünde bir kalbim, nefretim
Y tengo un castigo
Ve var olan bir cezam
Lo conté para mi taza de café
Fincan kahvem hatrına saydım
Un sorbo de mi amor es un borracho loco
Bir yudumluk aşkım deli sarhoş
Mis guardias de ejércitos conspiradores
Komplo orduların gardiyanlarım
¿Qué me pasa?
Neyim var ki rapten gari?
Lo conté para mi taza de café
Fincan kahvem hatrına saydım
Un sorbo de amor es un borracho loco
Bir yudumluk askim deli sarhoş
Mis ejércitos conspiradores, mis guardias
Komplo ordularım gardiyanlarım
¿Qué me pasa?
Neyim var ki rapten gari?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sagopa Kajmer e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: