Traducción generada automáticamente

The Invitation
Saigon
La Invitación
The Invitation
Uh, uh, uh, uhhUh, uh, uh, uhh
Uhh, chequea, chequea chequeaUhh, check, check check
Nada detiene este asesinato en esta metrópolisAin't nothin stoppin this murder in this metropolis
Represento a los pobres y sin propiedad atrapados en monopoliosI represent the poor and proper-less caught in monopolies
Los pesimistas superan en número a los optimistas en la cuadra y sonThe pessimists out-numbered the optimists on the block and it's
los policías los que tienen binoculares, porque puedo sentir que nos están vigilando (nos están vigilando)coppers that got binoculars, cause I can feel 'em watchin us (they be watchin us)
Si tan solo supieran lo que tenemos en el bolsilloIf only they knew what we had a pocket of
Probablemente se abalanzarían sin previo aviso apuntando armas hacia ellos (¡al suelo!)They probably swarm in without a warnin pointin glocks at 'em (get down!)
Pero esto nos está pagandoBut this is gettin us paid
Así que a una edad muy temprana aprendemos los trucos del oficioSo at a very tender age we learn the tricks of the trade
Desde comprar cocaína hasta cocinarla y cortarla con la cuchillaFrom coppin coke to cookin it and chippin it with the blade
hasta empacar y vender para deshacernos de ella en un allanamientoto baggin and pitchin to gettin rid of it in a raid
La mayoría de nosotros nunca llegaremos a la etapaMost of us'll never get to the stage
donde su abogado y fianza, demonios, terminamos encerrados en la jaulawhere his lawyer and bail, hell, we happen to get stiffed in the cage
Y es una locura, estamos aquí afuera día tras díaAnd it's crazy, we be out here for days upon days
Ganando lo justo para conseguir algunos golpes, zapatillas y algo de hierbaMakin just enough to get some licks, some kicks and some haze
Es una maldita vergüenza, nos colocaron en una situación sin salidaIt's a damn shame, we placed in a no-win situation
La fiesta está en la cárcel y la cocaína es la invitaciónThe party is in the pen and the blow is the invitation
(Fishkill!) Riker's Island, no te detengas(Fishkill!) Riker's Island, you don't stop
Green Haven todo el día, no te detengasGreen Haven all day, you don't stop
Mantente firme en Rahway, no te detengasYo hold it down in Rahway, you don't stop
Tienes que esforzarte en Elmira, no te detengasYou gotta strive in Elmira, you don't stop
Sullivan, Coxsackie, no te detengasSullivan, Coxsackie, you don't stop
Toda mi gente, Auburn, no te detengasAll my peoples, Auburn, you don't stop
Y por último pero no menos importante para el disparo seguroAnd last but not least for the sure shot
es la Nación Abandonadais the Abandoned Nation
El papá de Theresa tiene la mala costumbre de fumarse el dineroTheresa baby daddy got a bad habit of smokin money up
Ella está ganando algo de dinero de stripper pero ahorrando para una abdominoplastiaShe gettin some stripper paper but savin up for a tummy tuck
El pequeño hombre tiene hambre como la mierdaLil' man hungry as fuck
Solo tiene un año pero sabe que tiene mala suerte y cosas asíHe only one years old but knows he's unlucky and such
A medida que crece se vuelve amargado, ahora se porta mal en claseAs he grows he gets bitter, now he acts up in class
Maldice a sus maestros, les dice que los hagan besar su traseroHe curses his teachers out, tell 'em to make 'em kiss his ass
Tan pronto como no pasa, su mamá lo azotaSoon as he didn't pass his momma whippin his ass
Su papá no está cerca; el chico está atado al bloque (atado al bloque)His pop, is not around; the boy is block bound (block bound)
Ni siquiera 12 meses despuésNot even 12 months later
Está chupando botellas de 40 onzas y orinando en los ascensoresHe's suckin on 40 ounces and pissin in elevators
Idolatrando a los tipos con Big Rob que están ganando dinero rápidoIdolizin the guys with Big Rob who's gettin the quick paper
Y ahora desprecia al que lo tomaAnd now he despises the shit taker
Tiene 13 años y parece de 26 y medioHe 13 goin on 26-and-a-half
Su único sueño era tener ladrillos en el esconditeHis only dream was to have bricks in the stash
Acelerando y pisando el aceleradorPoppin the clutch and hittin the gas
Así que comienza a meterse en el juego de la cocaína, vendiendo a mediasSo then he start dabblin in the coke game, pitchin for half
Ahora está sentado en la celda, con un timbre peculiarNow he's sittin in the cell, with an unpeculiar bell
Resulta que hizo una venta a un hombre desconocidoHe happen to make a sale to a unfamiliar male
que resultó ser un policía encubierto, su foto estaba en la estaciónwho was a undercover cop, his photo was at the station
La fiesta está en la cárcel, la cocaína es la invitaciónThe party is in the pen, the blow is the invitation
Bayview y Clinton, no te detengasBayview and Clinton, you don't stop
North Branch, Connally, no te detengasNorth Branch, Connally, you don't stop
Huntsville, Bunker Hill y no te detengasHuntsville, Bunker Hill and you don't stop
Greenville, James River, no te detengasGreenville, James River, you don't stop
La fiesta está en la cárcel y el gobierno la está promocionandoThe party is in the pen and the government is promotin it
Esa es la razón por la que no creo en toda esta mierda de votarThat's the reason I don't be believin in all this votin shit
Traen la cocaína a este lugarThey bring the coke in this bitch
No hay semillas de amapola en las bolsas, por favor, nada más que mucha desesperanzaAin't no poppy seeds in the P's, please, nothin but a whole lot of hopelessness
Ahí es donde está toda la atenciónThat's where all the focus is
Asegurándose de que los negros se queden atrás, el mismo lugar donde está, eh, la escoliosisMakin sure the blacks stay in the back, the same place that uhh, scoliosis is
¿Cómo pueden mentir con tanta compulsión?How could they lie with such compulsiveness?
Nos sentamos alrededor actuando como si esto es cómo se supone que debemos vivirWe just sit around actin like as if this is how we supposed to live
¡Vete a la mierda! Puedo jurar que en aproximadamente un añoFuck outta here! I could swear in 'bout a year
Haré que estos idiotas expliquen por qué demonios aún nos tienen aquíI'll have these suckas explainin why the hell they still got us here
Sigo siendo tratado como mierdaStill bein treated like shit
Sigo siendo golpeado con porras, sigo atrayendo el calor en mi seisStill gettin beat with nightsticks, still attract the heat in my six
Probablemente por eso sigo bebiendo Bacardí y ginebraThat's probably why I still drink Bacardi and the gin
Porque el blanco está tratando de invitarme a la fiesta en la cárcelCause whitey tryin to invite me to the party in the pen
Un cuerpo te llevará al V.I.P.A body'll get yo' ass up in V.I.P.
Y un arma te llevará sin mostrar tu identificaciónAnd a burner'll get you in without showin your ID
La cocaína, eso te llevará especialmente si la cocinasThe coke, that'll get you in especially if you cook it up
RSVP, a la fiesta en la PYou RSVP, to the party in the P
-enitenciaría, Saigiddy, soy la verdad-enitentiary, Saigiddy, I am the truth
No soy uno de esos niños que les mienten a tu juventud, soy la prueba vivienteI ain't one of these kids that lie to your youth, I'm livin proof
Comstock en la casa, no te detengasComstock in the house, you don't stop
Sing Sing, uh, no te detengas (¡no pares!)Sing Sing, uh, you don't stop (don't stop!)
Attica, vamos, no te detengas (¡OHH!)Attica, c'mon, you don't stop (OHH!)
Y Attica, vamos, ah-no te detengas (¡manos arriba!)And Attica, c'mon, ah-you don't stop (hands up!)
En Green Haven no te detengasOut in Green Haven you don't stop
Y qué tal Rahway, no te detengas (¡VAMOS!)And what it do Rahway, you don't stop (LET'S GO!)
Al oeste en Lompoc, no te detengas (¡OHH!)Out West in Lompoc, you don't stop (OHH!)
¿Está San Quentin en la casa? No te detengas (ahora vamos!)Is San Quentin in the house? You don't stop (now here we go!)
En Ironwood no te detengas (¡no pares!)Over in Ironwood you don't stop (don't stop!)
¿Qué pasa con Arrendale? No te detengas (¡no puedes parar!)What about Arrendale? You don't stop (you can't stop!)
North Branch, hazlo, no te detengas (¡OH! ¡OH!)North Branch, do it up, you don't stop (OH! OH!)
En Connally, no te detengas (¡ahora vamos!)Over in Connally, you don't stop (now let's go!)
Saigón el Padre del Patio, no te detengas (¡NO PARES! ¡OHH!)Saigon the Yardfather, you don't stop (DON'T STOP! OHH!)
Just Blaze en la música, la mantiene caliente (¡NO PARES!)Just Blaze on the beat, he keeps it hot (DON'T STOP!)
Y por último pero no menos importante para el disparo seguro (¡OH! ¡OH!)And last but not least for the sure shot (OH! OH!)
es la Nación Abandonadais the Abandoned Nation
Comstock está en la casa, manos arriba (¡manos arriba!)Comstock's in the house, hands up (hands up!)
Sing Sing está en la casa, manos arriba (¡manos arriba!)Sing Sing's in the house, hands up (hands up!)
Attica está en la casa, manos arriba (¡manos arriba!)Attica's in the house, hands up (hands up!)
Green Haven está en la casa, manos arriba (¡al cielo!)Green Haven's in the house, hands up (to the sky!)
Rahway está en la casa, manos arriba (¡súbelas!)Rahway's in the house, hands up (put 'em up!)
Lompoc está en la casa, manos arriba (mantenlas arriba!)Lompoc's in the house, hands up (keep 'em up!)
Elmira está en la casa, manos arriba (manos arriba!)Elmira's in the house, hands up (hands high!)
Sullivan está en la casa, manos arriba (súbelas, súbelas!)Sullivan's in the house, hands up (put 'em up, put 'em up!)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Saigon y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: