Transliteración y traducción generadas automáticamente

Duet Shitekudasai
Saiki Kusuo no Psi-Nan
Duett, bitte
Duet Shitekudasai
Hey, Paare, die sich ähnlich sind, sind echt die Besten
なあ似たものどうしの方がカップルにはマジ最高じゃん
naa nita mono doushi no hou ga kappuru ni wa maji saikou jan?
(Es hat gefunkt)
(舞ったな)
(maitta na)
Klingt gut
いいじゃん
ii jan
(Ich will mich nicht zurückhalten)
(遠慮して起きたい)
(enryo shite okitai)
Ich verstehe, lass uns zusammen singen, das ist echt stark
よう理解できるよ能力ガチンコ一緒に歌おうよ
you rikai dekiru yo nouryoku gachinko issho ni utaou yo!
Danke, dass ihr gewartet habt
お待たせ
omatase
(Sage nicht, dass ich aus bin)
(オフとは言わない)
(offu to wa iwanai)
Ja, das Mädchen da ist auch toll, aber
そうねギャルのあの子も素敵だけど
sou ne gyaru no ano ko mo suteki dakedo
Es ist richtig, dass man das richtige Mädchen auswählt
正しいな女の子選ぶはず
seijun na onnanoko erabu hazu
Entschuldige, dass ich perfekt bin
完璧なのごめんね
kanpeki na no gomen ne
Ich will ein Duett (Saiki Kusuo)
due duetしたい (斉木楠雄)
due duet shitai (saiki kusuo)
Bitte sing mit mir ein Duett
私とduetしてください
watashi to duet shite kudasai
(Ich kann nicht anders)
(やむを得ない)
(yamu wo enai)
Noch
まだ
mada
(Lass sie einfach weiter singen)
(勝手に歌っててもらおう)
(katte ni utattete moraou)
Ich gebe nicht auf
返さない
kaesanai
(Mit meinen Superkräften)
(僕の超能力で)
(boku no chounouryoku de)
Nein
ダメ
dame
(Die Ideale in die Realität bringen)
(理想を現聴に)
(risou wo genchou ni)
Hey, du
ねえおら
nee ora
(Manchmal hören Menschen so, wie sie es wollen)
(人は時に聞きたいように聞くものだから)
(hito wa toki ni kikitai you ni kiku mono dakara)
Danke, ist das die erste und letzte Liebe?
ありがとう最初で最後の恋か
arigatou saisho de saigo no koi ka
Ich gebe dir (alles) ein Geschenk
君に(すべて)返す贈る
kimi ni (subete) kaesu okuru
Flieg (lass uns aufbrechen) zum entferntesten See
飛びなさい(旅立とう)最果ての湖へ
tobinasai (tabidatou) saihate no mizuumi e
Breite deine Flügel (beide Hände) aus, endloses Lied
翼(両手)広げエンドレスソング
tsubasa (ryoute) hiroge endoresu songu
Ähm, das ist irgendwie seltsam, ich kann unsere Zukunft nicht sehen
えなんだか変だなちょっと二人の未来が見えないよ
e nandaka hen da na chotto futari no mirai ga mienai yo
(Es tut mir leid)
(申し訳ない)
(moushiwake nai)
Seltsam, oder?
変じゃん
hen jan
(Hast du es bemerkt?)
(気づかれたか)
(kizukareta ka)
Hey, du machst doch kein Mind-Control oder so, oder?
おいマインドコントロールしてくれちゃったりとかしてないだろうな
oi maindo kontorooru shite kurechattari to ka shitenai darou na
Ich mag dich
好きです
suki desu
(Das ist meine innere Stimme)
(心の声だ)
(kokoro no koe da)
Wenn ich es ehrlich sage, werden wir uns sicher verstehen
素直に言えばきっとわかり合える
sunao ni ieba kitto wakariaeru
Das sollte ihn glücklich machen, oder?
嬉しいはずだわその人も
ureshii hazu da wa sono hito mo
Ich will ein Paar werden
カップルになりたいな
kappuru ni naritai na
Wir singen ein Duett (Saiki Kusuo)
due duetしてる (斉木楠雄)
due duet shiteru (saiki kusuo)
Bitte sing mit mir ein Duett
一緒にduetしてください
isshou duet shite kudasai
(Am besten mit jemand anderem)
(どうか別の相手と)
(douka betsu no aite to)
Haha
くす
kusu
(Diese Stimme ist mein Bild)
(この声が僕のイメージか)
(kono koe ga boku no imeeji ka)
Klingt gut
いい声
ii koe
(Wunderbar)
(素晴らしい)
(subarashii)
Oh
うふ
ufu
(Das freut mich, aber)
(そこは嬉しいが)
(soko wa ureshii ga)
(Die Kraft der Überzeugung ist wirklich beeindruckend)
(やはり思い込みの力というのはすごいものだな)
(yahari omoikomi no chikara to iu no wa sugoi mono da na)
Schöne Sehnsüchte und Träume
美しい憧れやその夢は
utsukushii akogare ya sono yume wa
Bewahre sie für dich (für dich)
君の(君の)ために取っておいて
kimi no (kimi no) tame ni totte oite
Eines Tages (das letzte) werden wir uns wirklich treffen
いつの日か(最後の)巡り会う本物の
itsu no hi ka (saigo no) meguriau honmono no
Bis zur Zukunft (Liebe) ein endloses Lied
未来(恋よ)までのエンドレスソング
mirai (koi yo) made no endoresu songu
Man kann nicht alleine leben, wir sind Lebewesen
一人じゃ生きてはいけない生き物
hitori ja ikite wa ikenai ikimono
Jeder hat eine Fähigkeit
みんなひとつは能力を持ってる
minna hitotsu wa nouryoku wo motteru
Lass uns unsere Stimmen vereinen
声を合わせましょう
koe wo awasemashou
Schöne Sehnsüchte und Träume
美しい憧れやその夢は
utsukushii akogare ya sono yume wa
Bewahre sie für dich (für dich)
君の(君の)ために取っておいて
kimi no (kimi no) tame ni totte oite
Eines Tages (das letzte) werden wir uns wirklich treffen
いつの日か(最後の)巡り会う本物の
itsu no hi ka (saigo no) meguriau honmono no
Bis zur Zukunft (Liebe) ein endloses Lied
未来(恋よ)までのエンドレスソング
mirai (koi yo) made no endoresu songu
(Puh, heute hat es wieder angefangen)
(やれやれ今日も始まった)
(yare yare kyou mo hajimatta)
(Jeden Tag die alltäglichen Probleme und so)
(毎日の日常のトラブルやあれこれ)
(mainichi no nichijou no toraburu ya arekore)
(Es gibt Dinge, die man selbst überwinden muss)
(自分で乗り越えなければならないものだってあるが)
(jibun de norikoenakereba naranai mono da tte aru ga)
(Aber wenn es wirklich nicht geht)
(もしもそれでもどうしようもない時には)
(moshimo sore demo dou shiyou mo nai toki ni wa)
(Lass mich unauffällig auf euch aufpassen)
(さりげなく僕が君たちを守っていてあげよう)
(sarigenaku boku ga kimitachi wo mamotte ite ageyou)
(Aber so, dass es nicht bemerkt wird)
(だが消して気づかれないように)
(daga keshite kizukarenai you ni)
(Es ist noch nicht vorbei)
(まだ終わらない)
(mada owaranai)
(Kann das wirklich endlos sein?)
(まさか、本当にエンドレス?)
(masaka, hontou ni endoresu?)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Saiki Kusuo no Psi-Nan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: