Traducción generada automáticamente

Hobart Paving
Saint Etienne
Pavimentación Hobart
Hobart Paving
¿Crees que una chica debería irse a la cama con un tipo, si no lo ama?Do you think a girl should go to bed with a feller, if she doesn't love him?
No. [pausa] a menos que sea yoNo. [pause] unless it's me.
Oí que conducía el coche deportivo plateadoI heard she drove the silvery sports-car /
A lo largo de las calles vacías anocheAlong the empty streets last night. /
Con peinados como el míoHanging around / with hair-dos like mine. /
No, no he visto a los niños desde hace tiempoNo, I haven't seen the kids for some time. /
Recogió sus zapatos de la escalera de ladrillo rojoPicked up her shoes from the red-brick stairway, /
Al igual que un clavecinista que se movióJust like a harpsichordist she moved. /
Y de vuelta arriba, a las dos y mediaAnd back upstairs / at half past two, /
Con un papel doblado, fuera del bañoWith a paper folded, outside the loo. /
Lluvia cae como lágrimas de ElvisRain falls / like elvis tears. /
Oh, no, no hay azúcar esta nocheOh no, / no sugar tonight. /
En la calle alta, apagan todas las luces yOut on the high street, / dim all the lights and /
Llorar lágrimas de color otra vezCry coloured tears again. /
Y bebé,/(no te olvides de atraparme. )And baby, / (don't forget to catch me.) /
No te olvides de atraparme. No te olvides de atraparme. )Don't forget to catch me. / (don't forget to catch me.) /
Hobart pavimentando, ¿no crees que es el momento?Hobart paving, don't you think that's it's time, /
¿En esta plataforma con la llovizna en mis ojos?On this platform with the drizzle in my eyes? /
Y bebé,/(no te olvides de atraparme. )And baby, / (don't forget to catch me.) /
No te olvides de atraparme. No te olvides de atraparme. )Don't forget to catch me. / (don't forget to catch me.) /
Pavimentación Hobart, ¿no crees que es hora?Hobart paving, don't you think that's it's time? /
El billete está en mi mano, el tren baja la líneaThe ticket's in my hand, the train pulls down the line. /
Lluvia cae como lágrimas de ElvisRain falls / like elvis tears. /
Oh no,/sin azúcarOh no, / no sugar. /
En la calle alta, apagan todas las luces yOut on the high street, / dim all the lights and /
Llorar lágrimas de colorCry coloured tears. /
Y bebé,/(no te olvides de atraparme. )And baby, / (don't forget to catch me.) /
No te olvides de atraparme,/(no te olvides de atraparme. )Don't forget to catch me, / (don't forget to catch me.) /
No te olvides de atraparme,/(no te olvides de atraparme. )Don't forget to catch me, / (don't forget to catch me.) /
No te olvides de atraparme. No te olvides de atraparme. )Don't forget to catch me. / (don't forget to catch me.) /
Oh, no, nada de azúcar esta noche,/(no te olvides de atraparme. )Oh no, no sugar tonight, / (don't forget to catch me.) /
Oh, no, nada de azúcar esta noche,/(no te olvides de atraparme. )Oh no, no sugar tonight, / (don't forget to catch me.) /
No, no, nada de azúcar esta noche. No te olvides de atraparme. )No no, no sugar tonight. / (don't forget to catch me.) /
No te olvides de atraparmeDon't forget to catch me...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Saint Etienne y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: