Transliteración y traducción generadas automáticamente

دلعونة / DALOONA
Saint Levant
DALOONA
دلعونة / DALOONA
Ils m'ont demandé d'où je viens
قالولي اصلك من وين
qālūlī aṣlak min wēn
Je leur ai dit que je viens de Palestine
قلتلهم انا من فلسطينني
qāltulhum anā min filasṭīnni
Je fais partie du peuple des géants
انا من شعب الجبارين
anā min shaʿb al-jabbārīn
Et je lève haut mon front
ورافع بالعالي جبيني
warāfiʿ bil-ʿālī jabīnī
Ils m'ont demandé d'où je viens
قالولي اصلك من وين
qālūlī aṣlak min wēn
Je leur ai dit que je viens de Palestine
قلتلهم انا من فلسطينني
qāltulhum anā min filasṭīnni
Je fais partie du peuple des géants
انا من شعب الجبارين
anā min shaʿb al-jabbārīn
Et je lève haut mon front
ورافع بالعالي جبيني
warāfiʿ bil-ʿālī jabīnī
Et je lève haut mon front
ورافع بالعالي جبيني
warāfiʿ bil-ʿālī jabīnī
Allez, à Daloona
يالله على دلعونا
yāllā ʿalā dalʿūnā
Faites-leur savoir qui nous sommes
هياهم عرفونا
hayāhum ʿarifūnā
Et la couleur de ses yeux
وسواد عيونها
wasawād ʿuyūnhā
Comme une olive, c'est vrai
زي الزيتونة والله
zay al-zaytūnah wallāh
Ma chérie, tu es d'un rang élevé
حبيبتي بمقام عالي
ḥabībtī bimaqām ʿālī
Ton prix, oh les gens, est cher
ثمنها يا ناس غالي
thamanhā yā nās ghālī
Allez, à Daloona
يالله على دلعونا
yāllā ʿalā dalʿūnā
Faites-leur savoir qui nous sommes
هياهم عرفونا
hayāhum ʿarifūnā
Reine de tous les pays, nous défendrons ta terre
ملكة كل البلاد نفدي بلادك
malikat kull al-bilād nafdi bilādak
Blanc et brun, ton foulard, et nous défendrons la radio
أبيض وأسمر منديلك ونفدي الرادي
abyaḍ wa-asmar mandīlak wa-nafdī al-rādī
Le jour où tu appelles, nous viendrons... le jour où tu appelles, nous viendrons
يوم تنادي نيجيكي... يوم تنادي نيجيكي
yawm tunādī nījīkī... yawm tunādī nījīkī
Nous élèverons ta voix et nous te défendrons dans tout mon pays
نرفع صوتك ونفديكي في كل بلادي
narfaʿ ṣawtak wa-nafdīkī fī kull bilādī
Et si tu veux me trouver, où me trouveras-tu ?
ولو عايزة تلاقيني بتلاقيني وين؟
w-law ʿāyza tlāqīnī bitlāqīnī wēn
Mon endroit, c'est le village
مكاني هي الديرة
makānī hī al-dīrah
Et la mer me ramènera
ورح بحري يرجعلي
warah baḥrī yarjaʿlī
Et peu importe ce qu'ils disent
ومهما قالولي لا
w-mahmā qālūlī lā
Et annule les rendez-vous de la nuit
والغيلي مواعيد الليل
walghīlī mawaʿīd al-layl
Je les annulerai, ma vie
بكنسلها حياتي
bikansiluhā ḥayātī
Et pour elle, j'ai deux vies
ولها العمر عمرين
w-lahā al-ʿumr ʿumrayn
Et pour elle, je chante ce soir
وعشانها بغني الليلة
waʿashānhā bighannī al-laylah
Allez, à Daloona
يالله على دلعونا
yāllā ʿalā dalʿūnā
Faites-leur savoir qui nous sommes
هياهم عرفونا
hayāhum ʿarifūnā
Et la couleur de ses yeux
وسواد عيونها
wasawād ʿuyūnhā
Comme une olive, c'est vrai
زي الزيتونة والله
zay al-zaytūnah wallāh
Ma chérie, tu es d'un rang élevé
حبيبتي بمقام عالي
ḥabībtī bimaqām ʿālī
Ton prix, oh les gens, est cher
ثمنها يا ناس غالي
thamanhā yā nās ghālī
Allez, à Daloona
يالله على دلعونا
yāllā ʿalā dalʿūnā
Faites-leur savoir qui nous sommes
هياهم عرفونا
hayāhum ʿarifūnā
Ils m'ont demandé d'où je viens
قالولي اصلك من وين
qālūlī aṣlak min wēn
Je leur ai dit que je viens de Palestine
قلتلهم انا من فلسطينني
qāltulhum anā min filasṭīnni
Je fais partie du peuple des géants
انا من شعب الجبارين
anā min shaʿb al-jabbārīn
Et je lève haut mon front
ورافع بالعالي جبيني
warāfiʿ bil-ʿālī jabīnī
Ils m'ont demandé d'où je viens
قالولي اصلك من وين
qālūlī aṣlak min wēn
Je leur ai dit que je viens de Palestine
قلتلهم انا من فلسطينني
qāltulhum anā min filasṭīnni
Je fais partie du peuple des géants
انا من شعب الجبارين
anā min shaʿb al-jabbārīn
Et je lève haut mon front
ورافع بالعالي جبيني
warāfiʿ bil-ʿālī jabīnī
Et je lève haut mon front
ورافع بالعالي جبيني
warāfiʿ bil-ʿālī jabīnī



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Saint Levant y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: