Transliteración y traducción automáticas

متسوبيشي (MITSUBISHI) (feat. Haifa Wehbe)
Saint Levant
MITSUBISHI (feat. Haifa Wehbe)
متسوبيشي (MITSUBISHI) (feat. Haifa Wehbe)
Entre nosotros hay un malentendido, quizás lo resolvamos
بيننا سوء تفاهم، بلكي حلّيناها
beinna su' tafahom, balki hallaynaha
No puede ser así, corazón, no podemos confundir las palabras
بنفعش هيك يا قلبي، نخربط بالكلام
benfa3sh heik ya albi, nkharbet bel-kalam
Vas y vienes en un Mitsubishi, ven a las cinco, a las cinco te veo
بتروحي بتيجي بميتسوبيشي، تعي عالخمسة لخمّس فيكي
betrouhi bteeji b'mitsubishi, ta3i 3al-khamse la khammis fiki
A las seis te invito a cenar, y con E cierro la calle de tu casa
عالستة بعشّيكي، وبـ E لأسكّر شارع بيتك
3al-sette b3ashshiki, w bel-e la sakkir share3 beitek
¿Estás hablando conmigo, o te hablas a ti misma?
عم تحكي معي، ولا عم تحكي مع حالك
3am tehki ma3i, wala 3am tehki ma3 halik
Confías en tus palabras, y te crees lo que dices
واثق بكلامك، لا ومصدّق حالك
wathi2 bkalamak, la w msadda2 halak
Llévame en un Mitsubishi, yo decido cuándo llegas
خدني وودّيني بميتسوبيشي، أنا اللي بقرّر إمتى بتيجي
khodni w waddini b'mitsubishi, ana lli bqarrer emta bteeji
Ven a las seis, y a las siete, y veremos si puedes complacerme
تع عالستة، وعالسبعة، وبنشوف إذا فيك تراضيني
ta3 3al-sette, w 3al-sab3a, w bnshouf iza fik tradini
Que le vaya bien al pajarito, que sube mi precio en el mercado
يسعدلي عينه الكتكوت، اللي بعلّي سعري بالسوق
yis3adli 3eino el-katkut, lli b3alli se3ri b'ssou2
Tengo a la más linda de Beirut, tengo a la más linda, yo soy el más lindo
معي أحلى وحدة ببيروت، معي أحلى وحدة أنا أحلى وحدة
ma3i ahla wahde b'beirut, ma3i ahla wahde ana ahla wahde
Quizás te perdone, lo pensaré
يمكن بسامحك، رح فكّر
yimkin bsamehak, ra7 fakkir
De verdad, no puedes ser real, mañana hablamos del tema
عنجد إنت مش معقول، بكرا بنحكي بالموضوع
3anjad enta mish ma32oul, bukra bnehki bel-mawdu3
Mi corazón no es un juego, mi corazón no es un juego
أنا قلبي مش لعبة، قلبي مش لعبة
ana albi mish le3be, albi mish le3be
Que le vaya bien al pajarito, que sube mi precio en el mercado
يسعدلي عينه الكتكوت، اللي بعلّي سعري بالسوق
yis3adli 3eino el-katkut, lli b3alli se3ri b'ssou2
Tengo a la más linda de Beirut, tengo a la más linda, yo soy el más lindo
معي أحلى وحدة ببيروت، معي أحلى وحدة أنا أحلى وحدة
ma3i ahla wahde b'beirut, ma3i ahla wahde ana ahla wahde
Quizás te perdone, lo pensaré
يمكن بسامحك، رح فكّر
yimkin bsamehak, ra7 fakkir
De verdad, no puedes ser real, mañana hablamos del tema
عنجد إنت مش معقول، بكرا بنحكي بالموضوع
3anjad enta mish ma32oul, bukra bnehki bel-mawdu3
Mi corazón no es un juego, mi corazón no es un juego
أنا قلبي مش لعبة، قلبي مش لعبة
ana albi mish le3be, albi mish le3be
Bájale un poco, me estás volviendo loco con tus ojos
خفّي علي شوي شوي، هلكوني عينيكي
khaffi 3alayyi shway shway, halkouni 3neiki
El giro contigo y el plato de sushi, palillos en tus manos
اللفة معاكي وطبق السوشي، ستيكس في إيديكي
el-laffe ma3aki w taba2 el-sushi, steaks fi ideiki
Vas y vienes en un Mitsubishi, ven a las cinco, a las cinco te veo
بتروحي بتيجي بميتسوبيشي، تعي عالخمسة لخمّس فيكي
betrouhi bteeji b'mitsubishi, ta3i 3al-khamse la khammis fiki
A las seis te invito a cenar, y con E cierro la calle de tu casa
عالستة بعشّيكي، وبـ E لأسكّر شارع بيتك
3al-sette b3ashshiki, w bel-e la sakkir share3 beitek
No aprendes, te lo advertí desde la primera vez
إنت ما بتتعلّم، حذّرتك من أول مرة
enta ma btet3allam, hazzartak men awwal marra
Te di varias oportunidades, vuelves a ser como antes
أعطيتك كم فرصة، بترجع زي أول مرة
a3teitak kam forsa, bterja3 zayy awwal marra
Llévame en un Mitsubishi, yo decido cuándo llegas
خدني وودّيني بميتسوبيشي، أنا اللي بقرّر إمتى بتيجي
khodni w waddini b'mitsubishi, ana lli bqarrer emta bteeji
Ven a las seis, y a las siete, y veremos si puedes complacerme
تع عالستة، وعالسبعة، وبنشوف إذا فيك تراضيني
ta3 3al-sette, w 3al-sab3a, w bnshouf iza fik tradini
Que le vaya bien al pajarito, que sube mi precio en el mercado
يسعدلي عينه الكتكوت، اللي بعلّي سعري بالسوق
yis3adli 3eino el-katkut, lli b3alli se3ri b'ssou2
Tengo a la más linda de Beirut, tengo a la más linda, yo soy el más lindo
معي أحلى وحدة ببيروت، معي أحلى وحدة أنا أحلى وحدة
ma3i ahla wahde b'beirut, ma3i ahla wahde ana ahla wahde
Quizás te perdone, lo pensaré
يمكن بسامحك، رح فكّر
yimkin bsamehak, ra7 fakkir
De verdad, no puedes ser real, mañana hablamos del tema
عنجد إنت مش معقول، بكرا بنحكي بالموضوع
3anjad enta mish ma32oul, bukra bnehki bel-mawdu3
Mi corazón no es un juego, mi corazón no es un juego
أنا قلبي مش لعبة، قلبي مش لعبة
ana albi mish le3be, albi mish le3be
Que le vaya bien al pajarito, que sube mi precio en el mercado
يسعدلي عينه الكتكوت، اللي بعلّي سعري بالسوق
yis3adli 3eino el-katkut, lli b3alli se3ri b'ssou2
Tengo a la más linda de Beirut, tengo a la más linda, yo soy el más lindo
معي أحلى وحدة ببيروت، معي أحلى وحدة أنا أحلى وحدة
ma3i ahla wahde b'beirut, ma3i ahla wahde ana ahla wahde
Quizás te perdone, lo pensaré
يمكن بسامحك، رح فكّر
yimkin bsamehak, ra7 fakkir
De verdad, no puedes ser real, mañana hablamos del tema
عنجد إنت مش معقول، بكرا بنحكي بالموضوع
3anjad enta mish ma32oul, bukra bnehki bel-mawdu3
Mi corazón no es un juego, mi corazón no es un juego
أنا قلبي مش لعبة، قلبي مش لعبة
ana albi mish le3be, albi mish le3be



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Saint Levant y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: