灯日 (tomoshibi)
Saji
Daylight
灯日 (tomoshibi)
Someone's reason is also right today
正論が今日も誰かの
seiron ga kyō mo dareka no
Takes away a life
命を奪ってゆく
inochi wo ubatte yuku
Tracing between the responses of good and evil
善悪の答を辿り
zen'aku no kotae wo tadori
Makes your heart arches
心を軋ませる
kokoro wo kishimaseru
Even if I am now
たとえ僕がいま
tatoe boku ga ima
Even if I die today
死んだとしても
shinda toshite mo
Nothing will change in this future
未来はなにひとつ変わらずに
mirai wa nani hitotsu kawarazu ni
Without any trouble
何事もなく
nanigoto mo naku
And tomorrow starts again
明日がまた始まる
ashita ga mata hajimaru
I say farewell
さらば
saraba
We will cross this trail of blood from the storm
荒天の血の轍を征け
kōten no chi no wadachi wo yuke
No matter how cruel or fucked up is the world
どれだけ世界が醜くとも
doredake sekai ga minikuku tomo
All the lies will be exposed soon
総ての嘘が暴かれてゆく
subete no uso ga abakarete yuku
Someday, freedom will back
いつかの無償の日々
itsuka no mushō no hibi
Between my reality and my dreams
真実と虚仮-ユメ-の狭間で
shinjitsu to kyoka-yume-no ma de
My sense remains stagnant
淀んだ自分らしさ
yodonda jibun rashisa
Finally
やがて
yagate
I will be consumed by overwhelming emotions
感情に呑み込まれるように
kanjō ni nomikomareru yō ni
Now I put my hand on the trigger
引き鉄に手をかける
hikigane ni te wo kakeru
Even if only a person
たかが一人くらい
takaga hitori kurai
Even if disappears today
消えたとしても
kieta toshite mo
The world continues as if nothing will happen
世界はなにひとつ変わらずに
sekai wa nani hitotsu kawarazu ni
A silent voice
声なき声の
koe naki koe no
And tomorrow still not dawn
明日は未だ明けない
ashita wa mada, akenai
I say farewell
さらば
saraba
We will cross this trail of blood from the storm
荒天の血の轍を征け
kōten no chi no wadachi wo yuke
No matter how hurt you are
どれだけ傷付いたとしても
doredake kizutsuita toshite mo
We have to expose
曝け出す
sarakedasu
All this lies, regrets and vanity
虚栄-ウソ-も後悔もすべて
kyoei-uso-mo kōkai mo subete
The reason to sharpen your heart
心に刃を立てろ
kokoro ni yaiba wo tatero
We will cross this trail of blood from the storm
荒天の血の轍を征け
kōten no chi no wadachi wo yuke
No matter how cruel or fucked up is the world
どれだけ世界が醜くとも
doredake sekai ga minikuku tomo
I'm going to find out
見つけ出す
mitsukedasu
The meaning of being alive
僕が生きている意味を
boku ga ikite iru imi wo
Burning the light of day
命の灯を燃やして
inochi no hi wo moyashite
All lies will be revealed soon
総ての嘘が明かされてゆく
subete no uso ga akasarete yuku
But that light of day will not goes out!
命の灯は消えない
inochi no hi wa kienai



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Saji y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: