Transliteración y traducción generadas automáticamente

Inori
Maaya Sakamoto
Oración
Inori
El mar y la luna se funden en la oscuridad y la luz
満ちる海と月が闇と光溶けて
Michiru umi to tsuki ga yami to hikari tokete
Renaciendo la vida
生まれ変わる命
Umare kawaru inochi
El cielo rasgado y el corazón algún día se fundirán en luz
裂ける空と胸にいつか光溶けて
Sakeru sora to mune ni itsuka hikari tokete
Despertando la vida
目覚め生きる命
Mezame ikiru inochi
En la ciudad silenciosa, lejanos recuerdos grabados en las paredes
沈黙の街 壁に刻まれた遠い記憶が
Chinmoku no machi kabe ni kizamareta tooi kioku ga
Ahora cuentan las palabras de esa persona
今語るその人の言葉
Ima kataru sono hito no kotoba
Se cuelan en los oídos interrumpidamente
途切れながら耳の中に入り込む
Togirenagara mimi no naka ni hairikomu
Como un susurro bajo y misterioso conjuro
呪文のように低く潜やかな声で
Jumon no you ni hikuku hisoyaka na koe de
A pesar de cuántas lunas caigan, cuántos días brillen sobre ti
いくつ月が落ちて いく度日が照らせど 君を
Ikutsu tsuki ga ochite ikudo hi ga terasedo kimi o
El amor que siento
思う愛は
Omou ai wa
Este muro y mis plegarias
この壁と祈りが 伝え届けてゆく 時代を
Kono kabe to inori ga tsutae todokete yuku jidai o
Trascienden y comunican a través del tiempo
飛び越えて
Tobikoete
Solo la arena del desierto, blanca y dormida
白く眠る砂漠の砂だけがまだ
Shiroku nemuru sabaku no suna dake ga mada
Aún respira mientras sueña con hermosos sueños
綺麗な夢見ながら寝息を立てる
Kirei na yume minagara neiki o tateru
Aunque las letras en la pared se desgasten y desvanezcan
壁の文字は削れ色褪せてもなお
Kabe no moji wa kezure iroasete mo nao
Brillan y cantan buscando a alguien
煌めきまし 誰かを求めて歌う
Kiramekimashi dare ka o motomete utau
El mar y la luna se funden en la oscuridad
満ちる海と月が闇に光溶けて
Michiru umi to tsuki ga yami ni hikari tokete
Renaciendo la vida
生まれ変わる命
Umare kawaru inochi
El cielo rasgado y el corazón algún día se fundirán en luz
裂ける空と胸にいつか光溶けて
Sakeru sora to mune ni itsuka hikari tokete
Despertando la vida
目覚め生きる命
Mezame ikiru inochi
(¿quién sabe de dónde viene?) x2
(who knows where he comes from?)x2
(who knows where he comes from?)x2
Encontré la sombra de un pájaro vivaz en el árbol
過去と未来 生き生きする鳥の影を見つけた木
Kako to mirai ikiki suru tori no kage o mitsuketa ki
Entre el pasado y el futuro
がした
Ga shita
A pesar de cuántas estrellas se apaguen, cuántas aguas se sequen sobre ti
いくつ星が消えて いく度水枯れても 君を
Ikutsu hoshi ga kiete ikudo mizu karete mo kimi o
El amor que siento
思う愛は
Omou ai wa
A pesar de cuántos vientos soplen, cuántas veces abandone mis sueños
いくつ風が吹いて いく度夢捨てても 君を
Ikutsu kaze ga fuite ikudo yume sutete mo kimi o
El amor que siento
思う愛は
Omou ai wa



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maaya Sakamoto y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: