Transliteración y traducción generadas automáticamente

三日月サンセット (mikazuki Sunset)
Sakanaction
Crepúsculo de la Luna Creciente
三日月サンセット (mikazuki Sunset)
Me limpié las lágrimas con la manga de mi camisa
僕はシャツの袖で流した涙を拭いたんだ
boku wa shatsu no sode de nagashita namida wo fuitanda
Bajo la luna del atardecer en el cielo, debajo de un toldo rojo
空には夕暮れの月 赤い垂れ幕の下
sora ni wa yuugure no tsuki akai taremaku no shita
Las palabras que llenaron los vacíos de los días vividos con frustración
もどかしく生きる日々の隙間を埋めた言葉は
modokashiku ikiru hibi no sukima wo umeta kotoba wa
Eran la debilidad que me mostrabas, tan insegura
頼りない君が僕に見せる弱さだった
tayorinai kimi ga boku ni miseru yowasa datta
Pedaleando cuesta abajo en mi bicicleta, siempre dando vueltas
下り坂を自転車漕ぐ いつもからまわり
kudarizaka wo jitensha kogu itsumo karamawari
De este a oeste, pasando de un extremo al otro
東から西 果てから果てまで通り過ぎていけ
higashi kara nishi hate kara hate made toorisugite ike
El sol poniente tiñe de rojo el cielo, con pájaros en él
夕陽 赤く染め 空には鳥
yuuhi akaku some sora ni wa tori
En medio de la puesta de sol cotidiana
当たり前の日没の中で
atarimae no nichibotsu no naka de
¿Qué estarías pensando decirme ahora, mirándome por encima del hombro?
君は今 背中越しに 何を言おうか考えてたんだろう
kimi wa ima senaka-goshi ni nani wo iou ka kangaeteta'ndarou
Tapé la sombra de la luna creciente con mi pulgar
僕は三日月の影を親指で隠して
boku wa mikazuki no kage wo oyayubi de kakushite
Empujándola hacia lo más profundo de mis ojos secos
渇いた目の奥の方へ押し込んだ
kawaita me no oku no hou e oshikondanda
Los dos avanzamos por el camino, arrastrando nuestras largas sombras al caminar
道なり進む二人 引きずって歩く長い影
michinari susumu futari hikizutte aruku nagai kage
Bajo la luna del atardecer en el cielo, debajo de un toldo rojo
空には夕暮れの月 赤い垂れ幕の下
sora ni wa yuugure no tsuki akai taremaku no shita
El ritmo que marcan los hombros que se balancean, la ola de personas caminando
揺れる肩が奏でるリズム 歩く人の波
yureru kata ga kanaderu rizumu aruku hito no nami
De la mentira a la preocupación, se repetirá una y otra vez
嘘から悩み 次から次へと繰り返すだろう
uso kara nayami tsugi kara tsugi e to kurikaesu darou
El sol poniente tiñe de rojo el cielo, con pájaros en él
夕陽 赤く染め 空には鳥
yuuhi akaku some sora ni wa tori
En medio de la puesta de sol cotidiana
当たり前の日没の中で
atarimae no nichibotsu no naka de
¿Qué estarías pensando decirme ahora, mirándome por encima del hombro?
君は今 背中越しに 何を言おうか考えてたんだろう
kimi wa ima senaka-goshi ni nani wo iou ka kangaeteta'ndarou



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sakanaction y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: