Traducción generada automáticamente

Lunedi'
Salmo
Lundi
Lunedi'
Ah, ouaisAh, yeah
T'inquiète pas, dans cette décharge, tu naîs avec des branchiesNon preoccuparti che in 'sta fogna nasci con le branchie
Je dis merci à moi-même donc, mec, dankeDico grazie a me stesso quindi, bro, danke
Si la célébrité est un enfer, j'arrive avec DanteSe la fama è un inferno vengo con Dante
J'ai du fric, tu vois, j'arrive en liquideHo la grana, intendo, vengo contante
Si le talent est une malédiction, je jure que je paie le prixSe il talento è una condanna giuro pago pegno
Ma vie, c'est comme un plongeon dans un lac de boisLa mia vita è come un tuffo in un lago di legno
Peut-être que je veux te faire un trou pour laisser une traceSarà che voglio farti il buco per lasciare un segno
Toi qui as l'air si dur, alors fais-le mieuxTu che sembri così duro, allora fallo meglio
Parfois je pense à brûler comme de la lave en flammesA volte penso di bruciare come lava in fiamme
Je rigole seulement si ma mère me nettoie les jointsRido solo se mia madre mi lava le canne
Je me tiens devant le miroir à me poser mille questionsSto davanti allo specchio a far mille domande
Je vieillis, je me demande putain, que ferai-je plus tard?Divento vecchio mi chiedo cazzo farò da grande
Peut-être que je change d'état et je fais un gosseMagari cambio stato e schizzo la tipa dentro
Je ferme les portes du passé avec les doigts à l'intérieurChiudo le porte al passato con le dita dentro
Mieux vaut rester seul et te donner une vie dans le ventreMeglio restare solo e darti una vita in grembo
Pourquoi acheter une arme juste pour tirer dans le vent?Perché comprare un mitra solo per sparare al vento?
Une vie à toute allure, la vie n'attend pasUna vita di corsa, la vita non aspetta
Mais déjà la vie est courte, tu veux la vie serréeMa già la vita è corta, tu vuoi la vita stretta
Je te laisserai le sac parce que tu tiens à la vieTi lascerò la borsa perché tieni alla vita
Un jour, ouais, tu feras l'histoire, L'histoire sans finUn giorno, sì, farai la storia, La storia infinita
Je voudrais te dire qu'un jour on prendra toutVorrei dirti che un giorno ci prenderemo tutto
Mais avec les larmes aux yeux, je dois révéler le trucMa con le lacrime agli occhi devo svelare il trucco
Ici, on n'a pas d'amis, si tu restes dehors, tu apprendsQui non abbiamo amici, se resti fuori impari
Ce sont les diamants, tu dis, qui nous rendent solitaires?Sono i diamanti, dici, a farci solitari?
C'est un autre lundi de samedi soirQuesto è un altro lunedì di sabato sera
Alors s'il te plaît, laisse-moi tranquilleQuindi per favore puoi lasciarmi solo
Je me sens comme un loup quand c'est la pleine luneMi sento come un lupo quando è luna piena
Je regarde la tempête qui détruit le quaiGuardo la tempesta che distrugge il molo
T'as vu comme la mer est moche en hiver?Hai visto quanto è brutto il mare d'inverno
Heureusement que j'ai toujours mes lunettes de soleilFortuna che c'ho sempre gli occhiali da sole
Je ne veux pas de compagnie même en enferNon voglio compagnia neanche all'inferno
Les gens comme moi mourront seulsLa gente come me morirà da sola
Les gens comme moi mourront seulsLa gente come me morirà da sola
Les gens comme moi mourront seulsLa gente come me morirà da sola
Les gens comme moi mourront seulsLa gente come me morirà da sola
Les gens comme moi mourront seulsLa gente come me morirà da sola
J'ai peur de devenir fou et de sortirHo paura di impazzire e andare fuori
Je veux me nettoyer et blâmer la drogueMi voglio ripulire e dare colpe alla droga
Tu dis que s'il ne pleut pas, les fleurs ne poussent pasDici se non piove non crescono i fiori
Moi, je suis optimiste et je vais pisser dessusIo sono ottimista e ci piscerò sopra
Tu sais que certaines nuits, une idée me traverseSai che certe notti mi trapassa un'idea
J'ai envie de me noyer mais il y a basse maréeHo voglia di affogare ma c'è bassa marea
Si je suis encore en vie, pourquoi depuis que j'écrisSe sono ancora vivo perché da quando scrivo
Mec, je ne respire pas, je vis en apnéeBro-non respiro vivo in apnea
Tout est si compliquéTutto così complicato
Certains jours, je joue à l'idiot comme GeordieCerti giorni gioco all'impiccato come Geordie
Pendant que je compte l'argentMentre conto i soldi
Et je pense à quand je flottais dans la décharge avec Georgie, heyE penso quando galleggiavo nella fogna con Georgie, ehi
Cette toupie qui tourne ne s'arrête plusQuesta trottola che gira non si ferma più
Elle me rappelle que ce cauchemar est si réelMi ricorda che 'sto incubo è così reale
Faire un trou dans la tête pour tomberFare un buco nella testa per cadere giù
Juste pour le plaisir de me faire malSolamente per il gusto di farmi male
Je dors dans le berceau de DieuDormo nella culla di Dio
Perdu entre le néant et l'adieuPerso tra il nulla e l'addio
J'ai écrit au Créateur et il m'a dit :Ho scritto al Creatore e mi ha detto:
"Si tu cherches des réponses, il y a le lien dans la bio""Se cerchi risposte in questione c'è il link sulla bio"
Content pour toi qui as appris à sourireFelice per te che hai imparato a sorridere
Je sais que ça fait rire, moi je ne sais pas rireSo che fa ridere, io non so ridere
Avec le cœur au bord des lèvres, je veux juste vivreCon il cuore in gola voglio solo vivere
Écrire, mourir, revivre encoreScrivere, morire, rivivere ancora
C'est un autre lundi de samedi soirQuesto è un altro lunedì di sabato sera
Alors s'il te plaît, laisse-moi tranquilleQuindi per favore puoi lasciarmi solo
Je me sens comme un loup quand c'est la pleine luneMi sento come un lupo quando è luna piena
Je regarde la tempête qui détruit le quaiGuardo la tempesta che distrugge il molo
T'as vu comme la mer est moche en hiver?Hai visto quanto è brutto il mare d'inverno
Heureusement que j'ai toujours mes lunettes de soleilFortuna che c'ho sempre gli occhiali da sole
Je ne veux pas de compagnie même en enferNon voglio compagnia neanche all'inferno
Les gens comme moi mourront seulsLa gente come me morirà da sola
Les gens comme moi mourront seulsLa gente come me morirà da sola
Les gens comme moi mourront seulsLa gente come me morirà da sola
Les gens comme moi mourront seulsLa gente come me morirà da sola
Les gens comme moi mourront seulsLa gente come me morirà da sola




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Salmo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: