Traducción generada automáticamente

None Of Your Business
Salt N Pepa
Geht dich nichts an
None Of Your Business
Was ist los mit deinem Leben?What's the matter with your life?
Warum musst du dich mit meinem einmischen?Why you gotta mess with mine?
Kümmere dich nicht darum, was ich tueDon't keep sweatin' what I do
Denn mir geht's schon gutCuz I'm gunna be just fine
Schau mal herCheck it out
Wenn ichIf I
Einen TypenWanna take a guy
Heute Nacht mit nach Hause nehmen willHome with me tonight
(Das geht dich nichts an.)(It's none of your business.)
Und wenn sieAnd if she
Eine Verrückte sein will undWanna be a freak and
Es am Wochenende erzählen willTell it on the week-end
(Das geht dich nichts an.)(It's none of your business.)
Jetzt solltest duNow you
Dich nicht einmischenShoulden't be gettin' into
Wem ich was gebeWho im givin' skins to
(Das geht dich nichts an.)(Its none of your business.)
Also versuch nicht,So don't
Meine Meinung zu ändernTry to change my mind
Ich sag's dir noch einmalI'll tell you one more time
(Das geht dich nichts an.)(Its none of your business.)
Jetzt, wer denkst du, bist du?Now who do you think you are?
Misch dich mit deinem billigen Kommentar ein?Putting your cheap two cents in?
Hast du nichts Besseres zu tun, als dir um meine Freunde Sorgen zu machen?Don't you got nothin' better to do than worry bout my friends?
Schau malCheck it
Ich kann nichts tun, MädchenI can't do nothin' girl
Ohne dass jemand nervtWithout somebody buggin'
Früher dachte ich, es läge an mirI used to think it was me
Aber jetzt sehe ich, es war nicht soBut now I see it wasnt
Sie haben mir gesagt, ich soll mich ändernThey told me to change
Und mich beschimpftAnd called me names
Also habe ich zurückgeschlagenThen so I popped one
Meinungen sind wie ArschlöcherOpinions are like assholes
Und jeder hat einsAnd everybody's got one
Ich stecke meine Nase nieI never poke my nose in
In Dinge, die mich nichts angehenWhere Im not supposed ta'
Glaub mir, wenn er etwas ist, was ich willBelive me if he's something that I want
Komme ich näher (näher)Im steppin closah' (closer)
Ich bin nicht der Typ, der sich zurückhältI'm not one for playing Hi-Po
Wie ein Haus voller Ditties, 90210-TypLike a house o' ditty, nine o' two one o type of ho
Ich behandle einen Mann, wie er mich behandeltI treat a man like he treats me
Der Unterschied zwischen einer Prostituierten und einer HureThe diffrence between a hooker and ho
Ist nichts weiter als eine GebührAin't nothin' but a fee
Also halt deine Zunge festSo hold your tounge tightly
Wünschte, du könntest wie ich seinWish you could be like me
Du redest viel MistYou poppin all that mess
Nur um mich zu stressen und zu ärgernOnly to stress and to spite me
Aber du kannst damit umgehenBut you can get with that
Oder du kannst damit umgehenOr you can get with this
Aber es ist mir egalBut I dont give a shit
Denn es geht dich wirklich nichts anCuz really its none of your business
[1993, S und P, packen und angeben[1993, S and P, packin' and mackin'
Verarschen und Schläger mit diesem TrackBamboozlin' and smackin' suckers with this track
Bring den Beat zurück!]Throw the beat back in!]
Wenn ichIf I
Einen TypenWanna take a guy
Heute Nacht mit nach Hause nehmen willHome with me tonight
(Das geht dich nichts an.)(It's none of your business.)
Und wenn sieAnd if she
Eine Verrückte sein will undWanna be a freak and
Es am Wochenende erzählen willTell it on the week-end
(Das geht dich nichts an.)(It's none of your business.)
Jetzt solltest duNow you
Dich nicht einmischenShoulden't be gettin' into
Wem ich was gebeWho im givin' skins to
(Das geht dich nichts an.)(Its none of your business.)
Also versuch nicht,So don't
Meine Meinung zu ändernTry to change my mind
Ich sag's dir noch einmalI'll tell you one more time
(Das geht dich nichts an.)(Its none of your business.)
Wie viele Regeln soll ich brechen, bevor du verstehstHow many rules am I to break before you understand
Dass deine Doppelstandards mir nichts bedeutenThat your double standards don't mean shit to me
Ich weiß genau, was du sagstI know exactly what you say
Wenn ich mich umdrehe und weggeheWhen I turn and walk away
Aber das ist okayBut thats okay
Denn ich lasse es nicht an mich heranCuz I dont let it get to me
Jetzt wird jede Bewegung, die ich mache,Now every move I make
Von jemandem beobachtetSomebodys Clockin'
Frag mich nichtsSo ask me nothin
Lass mich einfach in RuheWill you just leave me alone?
Egal, wer der Typ ist, den ich mit nach Hause genommen habeNevermind who's the guy that I took home
Um Spaß zu habenTo bone
Okay!OK!
Miss Ding gibt niemals aufMiss thing never givin up skins
Wenn du ihn oder seine Freunde nicht magstIf you dont like him or his friends
Was ist mit diesem Beeenz?What about that Beeenz
Dein Pep-Pep hat einen schlechten RufYour Pep-Pep's got an ill rep
Mit all dem Macaroni-Trap für Rap, besser pass aufWith all that macaroni trap for rap you better step
Oder besser noch, lass deinen Kopf überprüfenOr better yet get your head checked
Denn ich weigere mich, wie ein Cent-Trick-Kartenspiel behandelt zu werdenCuz I refuse to be played like a penny cent trick deck of cards
Nein, ich bin nicht hart wie die Weiber auf dem BoulevardNo, I ain't hard like the bitches on a boulevard
Mein Gesicht ist nicht vernarbt, und ich tanze nicht in BarsMy face ain't scarred, and I don't dance in bars
Du kannst mich eine Schlampe nennen, wenn du willstYou can call me a tramp if you want to
Aber ich erinnere mich an den Typen, der dich nur benutzt hatBut I remember the punk who just humped and dumped you
Oder du kannst so tun, als ob du musstOr you can front if you have to
Aber jeder wird genauso geil wie duBut everybody gets horny just like you
Also, yo, also, yo, ho - schau mal, doppelt auf einer Platte, nacktSo, yo, so, yo, ho - check it, double deck it on a recordbutt-naked
Pep's Hintern bekommt Respekt, und dieser Hintern geht dich nichts anPep's ass gets respect, and this butt is none of your business
Wenn ichIf I
Einen TypenWanna take a guy
Heute Nacht mit nach Hause nehmen willHome with me tonight
(Das geht dich nichts an.)(It's none of your business.)
Und wenn sieAnd if she
Eine Verrückte sein will undWanna be a freak and
Es am Wochenende erzählen willTell it on the week-end
(Das geht dich nichts an.)(It's none of your business.)
Jetzt solltest duNow you
Dich nicht einmischenShoulden't be gettin' into
Wem ich was gebeWho im givin' skins to
(Das geht dich nichts an.)(Its none of your business.)
Also versuch nicht,So don't
Meine Meinung zu ändernTry to change my mind
Ich sag's dir noch einmalI'll tell you one more time
(Das geht dich nichts an.)(Its none of your business.)
Die Moral dieser Geschichte ist:So the moral of this story is:
Wer bist du, um zu urteilen?Who are you to judge?
Es gibt nur einen wahren Richter, und das ist GottThere's only one true judge, and that's God
Also entspann dich und lass meinen Vater seinen Job machenSo chill, and let my Father do His job
Denn Salt und Pepa bringen es wieder zum SchwingenCuz Salt and Pepa's got it swingin' again
Denn Salt und Pepa bringen es wieder zum SchwingenCuz Salt and Pepa's got it swingin' again
Denn Salt und Pepa bringen es wieder zum SchwingenCuz Salt and Pepa's got it swingin' again
Denn Salt und Pepa bringen es wieder zum SchwingenCuz Salt and Pepa's got it swingin' again




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Salt N Pepa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: