Traducción generada automáticamente
None Of Your Business
Salt N Pepa
No es asunto tuyo
None Of Your Business
¿Qué le pasa a tu vida?
What's the matter with your life?
¿Por qué tienes que meterte con el mío?
Why you gotta mess with mine?
No sigas sudando lo que hago
Don't keep sweatin' what I do
Porque voy a estar bien
Cuz I'm gunna be just fine
Echale un vistazo
Check it out
Si yo
If I
Quiero llevar a un chico
Wanna take a guy
A casa conmigo esta noche
Home with me tonight
(No es asunto tuyo)
(It's none of your business.)
Y si ella
And if she
Quiero ser un bicho raro y
Wanna be a freak and
Cuéntalo el fin de semana
Tell it on the week-end
(No es asunto tuyo)
(It's none of your business.)
Ahora tu
Now you
No debería entrar en
Shoulden't be gettin' into
¿A quién le estoy dando pieles?
Who im givin' skins to
(No es de tu incumbencia)
(Its none of your business.)
Así que no
So don't
Intenta cambiar de opinión
Try to change my mind
Te lo diré una vez más
I'll tell you one more time
(No es de tu incumbencia)
(Its none of your business.)
¿Quién te crees que eres ahora?
Now who do you think you are?
¿Poniendo tus dos centavos baratos?
Putting your cheap two cents in?
¿No tienes nada mejor que hacer que preocuparte por mis amigos?
Don't you got nothin' better to do than worry bout my friends?
Revisalo
Check it
No puedo hacer nada chica
I can't do nothin' girl
Sin que alguien moleste
Without somebody buggin'
Solía pensar que era yo
I used to think it was me
Pero ahora veo que no fue
But now I see it wasnt
Me dijeron que cambiara
They told me to change
Y me llamó nombres
And called me names
Entonces hice estallar uno
Then so I popped one
Las opiniones son como idiotas
Opinions are like assholes
Y todos tienen uno
And everybody's got one
Yo nunca meto la nariz
I never poke my nose in
Donde no se supone que ta '
Where Im not supposed ta'
Créeme si es algo que quiero
Belive me if he's something that I want
Im steppin closah '(más cerca)
Im steppin closah' (closer)
No soy de los que juegan Hi-Po
I'm not one for playing Hi-Po
Como una casa o cancionero, nueve o dos uno o tipo de ho
Like a house o' ditty, nine o' two one o type of ho
Trato a un hombre como él me trata a mí
I treat a man like he treats me
La diferencia entre una prostituta y ho
The diffrence between a hooker and ho
No es nada más que una tarifa
Ain't nothin' but a fee
Así que sujeta tu lengua con fuerza
So hold your tounge tightly
Ojalá pudieras ser como yo
Wish you could be like me
Haces estallar todo ese lío
You poppin all that mess
Solo para estresarme y fastidiarme
Only to stress and to spite me
Pero puedes conseguirlo
But you can get with that
O puedes conseguir con esto
Or you can get with this
Pero me importa una mierda
But I dont give a shit
Porque realmente no es asunto tuyo
Cuz really its none of your business
[1993, S y P, empacando y mackin '
[1993, S and P, packin' and mackin'
Bamboozlin 'y smackin' tontos con esta pista
Bamboozlin' and smackin' suckers with this track
¡Devuelve el ritmo!]
Throw the beat back in!]
Si yo
If I
Quiero llevar a un chico
Wanna take a guy
A casa conmigo esta noche
Home with me tonight
(No es asunto tuyo)
(It's none of your business.)
Y si ella
And if she
Quiero ser un bicho raro y
Wanna be a freak and
Cuéntalo el fin de semana
Tell it on the week-end
(No es asunto tuyo)
(It's none of your business.)
Ahora tu
Now you
No debería entrar en
Shoulden't be gettin' into
¿A quién le estoy dando pieles?
Who im givin' skins to
(No es de tu incumbencia)
(Its none of your business.)
Así que no
So don't
Intenta cambiar de opinión
Try to change my mind
Te lo diré una vez más
I'll tell you one more time
(No es de tu incumbencia)
(Its none of your business.)
¿Cuántas reglas debo romper antes de que entiendas?
How many rules am I to break before you understand
Que tus dobles raseros no significan una mierda para mi
That your double standards don't mean shit to me
Sé exactamente lo que dices
I know exactly what you say
Cuando me doy la vuelta y me alejo
When I turn and walk away
Pero eso está bien
But thats okay
Porque no dejo que me afecte
Cuz I dont let it get to me
Ahora cada movimiento que hago
Now every move I make
Somebodys Clockin '
Somebodys Clockin'
Así que no me preguntes nada
So ask me nothin
¿Me dejarás solo?
Will you just leave me alone?
No importa quién es el chico que me llevé a casa
Nevermind who's the guy that I took home
El hueso
To bone
¡OKAY!
OK!
Señorita, nunca renuncie a pieles
Miss thing never givin up skins
Si no te agrada ni él ni sus amigos
If you dont like him or his friends
¿Qué hay de ese Beeenz?
What about that Beeenz
Tu Pep-Pep tiene mala reputación
Your Pep-Pep's got an ill rep
Con toda esa trampa de macarrones para el rap, es mejor que pases
With all that macaroni trap for rap you better step
O mejor aún, revisa tu cabeza
Or better yet get your head checked
Porque me niego a que me jueguen como una baraja de cartas con truco de centavo
Cuz I refuse to be played like a penny cent trick deck of cards
No, no soy dura como las perras en un bulevar
No, I ain't hard like the bitches on a boulevard
Mi cara no tiene cicatrices y no bailo en bares
My face ain't scarred, and I don't dance in bars
Puedes llamarme vagabundo si quieres
You can call me a tramp if you want to
Pero recuerdo al punk que te joroba y te dejaba
But I remember the punk who just humped and dumped you
O puedes al frente si tienes que hacerlo
Or you can front if you have to
Pero todo el mundo se pone cachondo como tú
But everybody gets horny just like you
Entonces, yo, entonces, yo, ho - compruébalo, doble cubierta en un registro, pero desnudo
So, yo, so, yo, ho - check it, double deck it on a recordbutt-naked
El culo de Pep recibe respeto, y este trasero no es asunto tuyo
Pep's ass gets respect, and this butt is none of your business
Si yo
If I
Quiero llevar a un chico
Wanna take a guy
A casa conmigo esta noche
Home with me tonight
(No es asunto tuyo)
(It's none of your business.)
Y si ella
And if she
Quiero ser un bicho raro y
Wanna be a freak and
Cuéntalo el fin de semana
Tell it on the week-end
(No es asunto tuyo)
(It's none of your business.)
Ahora tu
Now you
No debería entrar en
Shoulden't be gettin' into
¿A quién le estoy dando pieles?
Who im givin' skins to
(No es de tu incumbencia)
(Its none of your business.)
Así que no
So don't
Intenta cambiar de opinión
Try to change my mind
Te lo diré una vez más
I'll tell you one more time
(No es de tu incumbencia)
(Its none of your business.)
Entonces la moraleja de esta historia es
So the moral of this story is:
¿Quien eres tú para juzgar?
Who are you to judge?
Solo hay un juez verdadero, y ese es Dios
There's only one true judge, and that's God
Así que relájate y deja que mi padre haga su trabajo
So chill, and let my Father do His job
Porque Salt y Pepa lo tienen balanceándose de nuevo
Cuz Salt and Pepa's got it swingin' again
Porque Salt y Pepa lo tienen balanceándose de nuevo
Cuz Salt and Pepa's got it swingin' again
Porque Salt y Pepa lo tienen balanceándose de nuevo
Cuz Salt and Pepa's got it swingin' again
Porque Salt y Pepa lo tienen balanceándose de nuevo
Cuz Salt and Pepa's got it swingin' again
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Salt N Pepa e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: