Traducción generada automáticamente

Letzte Worte
Saltatio Mortis
Últimas palabras
Letzte Worte
Algunas rosas que recogí con orgullo por la noche,Manch Rose, die ich nachts voll Hochmut pflückte,
Ya estaban marchitas en mi mano al día siguiente.Ward über Tag schon welk in meiner Hand.
Algunos capullos que aplasté sin contemplación,Manch Knospe, die ich ungestüm zerdrückte,
Nunca encontraron su camino hacia la plena floración.Nie ihren Weg zur vollen Blüte fand.
Algunos deseos piadosos murieron en mis brazosManch frommer Wunsch verstarb in meinen Armen
Y algunos sueños se convirtieron en realidad para mí.Und manch Traum wurde mir zur Wirklichkeit.
El placer y el disfrute no conocían piedadLust und Genuss, sie kannten kein Erbarmen
Y me corroían como el paso del tiempo.Und nagten an mir wie der Zahn der Zeit.
Y cuando los dedos de la muerte me alcancen,Und wenn mich einst des Todes Finger greifen,
Cuando ya no quede nada y nadie esté a mi lado,Wenn nichts mehr bleibt und niemand bei mir ist
Y cuando me haya ido, se veráUnd wenn ich fort bin, wird es sich erweisen,
Quién piensa en mí y quién me olvida rápidamente.Wer an mich denkt und wer mich schnell vergisst.
Me fui lejos con amigos,Bin mit den Freunden weit hinaus gezogen,
Era inquieto, nunca mucho tiempo en un lugar.War rastlos, niemals lang an einem Ort.
Y cuando alguna vez consideré quedarme,Und war zum Bleiben ich einmal gewogen,
El deseo de lo lejano me llevó consigo.Trug mich das Fernweh weiter mit sich fort.
Engañé a muchas doncellas descaradamente,Manch holde Maid hab ich frech belogen,
Compartí la cama con más de una.Hab mit so mancher schon das Bett geteilt.
Hablé de fidelidad, luego las traicionéIch sprach von Treue, hab sie dann betrogen
Y ninguna sanó mi corazón.Und keine hatte je mein Herz geheilt.
Nunca fui bueno, pero supe vivir,Ich war nie gut, doch ich verstand zu leben,
Era desmedido y siempre exigía demasiado.War masslos und verlangte stets zu viel.
Tomé todo y no di nada a cambio,Ich nahm mir alles und hab nichts gegeben,
Pero mis caminos siempre encontraron su destino.Doch meine Wege fanden stets ihr Ziel.
Libré muchas batallas sangrientas en la ira,Manch blutig' Schlacht hab ich im Zorn geschlagen,
Canté mi canción a muchos falsos amigos.So manchem falschen Freund mein Lied ich sang.
Enterré enemigosFeinde hab ich begraben
Y nunca perdoné a ninguno,Und keinem je vergeben,
A menudo dado por muerto, sin embargo, seguía vivo.Oft totgesagt blieb ich dennoch am Leben.
Y cuando los dedos de la muerte me alcancen,Und wenn mich einst des Todes Finger greifen,
Cuando ya no quede nada y nadie esté a mi lado,Wenn nichts mehr bleibt und niemand bei mir ist
Y cuando me haya ido, se veráUnd wenn ich fort bin, wird es sich erweisen,
Quién piensa en mí y quién me olvida rápidamente.Wer an mich denkt und wer mich schnell vergisst.
Rían por mí, como yo río con ustedes.Lacht für mich so, wie ich mit euch lache.
Perdónenme, como se perdona a un amigo.Vergebt mir, wie man einem Freund vergibt.
Recuerdenme, como yo pensaba de mí:Gedenket meiner, wie ich von mir dachte:
'Aquí yace alguien que amaba la vida.'"Hier liegt einer der das Leben liebt."



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Saltatio Mortis y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: