Traducción generada automáticamente

Si tu retournes chez ta mère
Salvatore Adamo
Si vuelves a casa de tu madre
Si tu retournes chez ta mère
Si vuelves a casa de tu madreSi tu retournes chez ta mère
No olvides ordenarN'oublie pas de ranger
Y no menos ordenadoY pas moins ordonné
Que un hombre abandonadoQu'un homme abandonné
Toma tus muñecas, tus cositasPrends tes poupées, tes p'tites affaires
Sin olvidar a tu gatoSans oublier ton chat
Y limpia bien todo el polvoEt nettoie bien toutes les poussières
Para que no me pierdaQue je ne m'y perde pas
Si vuelves a casa de tu madreSi tu retournes chez ta mère
Pasa por la tiendaPasse donc chez l'épicier
No hay nadie más hambrientoY a pas plus affamé
Que un hombre abandonadoQu'un homme abandonné
Dile que me traiga unas cervezasDis-lui de me livrer quelques bières
Para brindar por tu saludPour boire à ta santé
Que llene bien el refrigeradorQu'il remplisse bien le frigidaire
Los amigos podrían aparecerLes copains pourraient rappliquer
Ve, no hago nada para detenerteVa, je ne fais rien pour te retenir
Eh, ve, pero no olvides regresarEh, va, mais n'oublie pas de revenir
{Estribillo:}{Refrain:}
Te esperaré en mi rock'n rollJe t'attendrai dans mon rock'n roll
Cuando quieras llorar en mi hombroQuand tu voudras pleurer sur mon épaule
Si estás harto de Deauville o La BauleSi t'en as marre de Deauville ou de la Baule
Vuelve a encontrarme en mi rock'n rollReviens me trouver dans mon rock'n roll
Si vuelves a casa de tu madreSi tu retournes chez ta mère
Antes de condenarmeAvant de me condamner
Detente en casa del caseroArrête-toi chez le propriétaire
Dile que espereDis-lui de patienter
Hay tantos trabajos que se me ofrecenY a tant de boulots qui me sont offerts
Para pagar mi alquilerPour payer mon loyer
Que desde el año pasadoQue depuis l'année dernière
No puedo decidirmeJe peux pas me décider
{al Estribillo}{au Refrain}
Eh, rock'n roll! {x3}Eh, rock'n roll ! {x3}
EhEh
Si vuelves a casa de tu madreSi tu retournes chez ta mère
No olvides besarlaN'oublie pas de l'embrasser
De parte muy especialDe la part toute particulière
De su querido yernoDe son p'tit gendre bien-aimé
Dile que rompí la bicicletaDis-lui que j'ai cassé le vélo
Que me regalóQu'elle m'avait offert
Que en última instancia, incluso un 2 CVQu'à la rigueur, même une 2 CV
Haría el trabajo muy bienFerait très bien l'affaire
{al Estribillo, x2}{au Refrain, x2}



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Salvatore Adamo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: