Traducción generada automáticamente

Toi et moi
Salvatore Adamo
Tú y yo
Toi et moi
Tú y yo, día tras día,Toi et moi, jour après jour,
Una vals que no terminaUne valse qui n'en finit pas
Loca o tierna a su vezFolle ou tendre tour à tour
Ha dado mil vueltasElle a fait mille détours
Sin separar nuestros pasosSans désunir nos pas
Tú y yo, día tras día,Toi et moi, jour après jour,
Y la vals vuela más alláEt la valse vole par delà
De los obstáculos del caminoLes embûches du parcours
Cuando la vida nos juega malas pasadasQuand la vie nous joue des tours
Ella hace la la la laElle fait la la la la
Sí, tú y yo sacudidos, arrastrados por la corrienteOui, toi et moi ballottés, emportés par le flot
Tomados de la manoNous tenant par la main
Doblando la espalda cien vecesCourbant cent fois le dos
Y, a pesar de todo, orgullosos de nuestro dúoEt, malgré tout, fiers de notre duo
Tú y yo, día tras día,Toi et moi, jour après jour,
Y el amor, el amor, el amorEt l'amour, l'amour, l'amour
Por mucho que se diga, por mucho que se haga,On a beau dire, on a beau faire,
No pesamos mucho en esta Tierra,On ne pèse pas lourd sur cette Terre,
Somos granos de polvoGrains de poussière que nous sommes
En las gafas de los astrónomosSur les lunettes des astronomes
Pero de dos en dos, somos tan grandesMais deux par deux, on est si grands
Que podemos construir catedralesQu'on peut bâtir des cathédrales
Y cada amor es una estrellaEt chaque amour est une étoile
Que encendemos en el firmamentoQu'on allume au firmament
Y desafía al tiempoEt qui défie le temps
Tú y yo, día tras día,Toi et moi, jour après jour,
En la ronda de otros amoresDans la ronde des autres amours
Que se hacen y deshacenQui se font et se défont
Que se ahogan bajo las preguntasQui se noient sous les questions
Cuando el sueño se acabaQuand le rêve tourne court
Tú y yo, día tras día,Toi et moi, jour après jour,
Una vals que pasaba por ahíUne valse qui passait par là
Una canción pegajosaUne rengaine à deux sous
Que se aferró a nosotrosQui s'est accrochée à nous
Como un corazón que lateComme un coeur qui bat
Nos hemos chocado, desgarrado, desgarradosOn s'est heurtés, déchirés, lacérés
En los arrecifes despiadados de nuestros malentendidosAux récifs sans pitié de nos malentendus
Nos hemos levantado para amarnos aún másOn s'est relevés pour s'aimer encore plus
Tú y yo, día tras día,Toi et moi, jour après jour,
Y el amor, el amor, el amorEt l'amour, l'amour, l'amour
Sí, tú y yoOui, toi et moi
¿En qué se basa?À quoi ça tient ?
En una vals, en casi nada,À une valse, à trois fois rien,
Un baile perdido, pasaba por ahíUn bal perdu, je passais par là
Y uno, dos, tresEt un, deux, trois
Aquí estás en mis brazosTe voilà dans mes bras
Tú y yo, día tras día,Toi et moi, jour après jour,
Una vals que no terminaUne valse qui n'en finit pas
Loca o tierna a su vezFolle ou tendre tour à tour
Ha dado mil vueltasElle a fait mille détours
Sin separar nuestros pasosSans désunir nos pas
Tú y yo, día tras día,Toi et moi, jour après jour,
Una vals que no terminaUne valse qui n'en finit pas
La la la laLa la la la
Tú y yo, día tras día,Toi et moi, jour après jour,
La la la laLa la la la



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Salvatore Adamo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: