Tradução automática
The Bullet Or The Blade
Sam Drysdale
La Balle ou la Lame
The Bullet Or The Blade
Je me souviens de ceux perdus dans l'obscuritéI remember those lost in the dark
La balle ou la lame qui nous a séparésThe bullet or the blade that kept us apart
Mais j'avance, je peux pas rester là trop longtempsBut I’ve been moving on, can’t be still for long
Car c'est le seul chemin‘Cause it’s the only way
Ne désire jamais un endroit appelé chez soiNever ache for a place called home
Faut pas s'accrocher trop fort, faut tout laisser partirCan’t hold on so tight, gotta let it all go
J'avais un but, c'est tout ce dont j'ai besoinI had a purpose, it’s all that I need
Pour m'aider à trouver mon cheminTo help me find my way
Chaque jourEvery day
Garde les yeux sur la route devantKeep your eyes on the road ahead
Ne te laisse pas attirer par la lumière ou les ombres dans ta têteDon’t be drawn into the light or the shadows in your head
Garde les yeux sur la route devantKeep your eyes on the road ahead
Et ne regarde jamais en arrière, ne regarde jamais en arrièreAnd don’t ever look back, don’t ever look back
Car j'ai, j'ai un pressentiment dans mes os que tout ira bien‘Cause I, I got a feeling in my bones that everything’s gonna be fine
Ouais, ne regarde jamais en arrièreYeah, don’t ever look back
Ne regarde jamais en arrièreDon’t ever look back
J'ai mené une guerre et j'ai appris à gagnerI fought a war and I learned how to win
Mais comment se battre quand l'ennemi est en nous ?But how do you fight when the enemy’s within?
Trouve ta fierté, plonge plus profondémentFind your pride, go deeper inside
Pour le feu qui éclairera ton cheminFor the fire that will light your way
Ceux en qui tu as confiance peuvent souvent trahirThe ones you trust can often betray
Tu es le chasseur et ensuite tu es la proieYou’re the hunter and then you’re the prey
Tu paies le prix, tout semble perduYou pay the cost, it all feels lost
Puis tu entends une voix en toi direThen you hear a voice inside you say
Garde les yeux sur la route devantKeep your eyes on the road ahead
Ne te laisse pas attirer par la lumière ou les ombres dans ta têteDon’t be drawn into the light or the shadows in your head
Garde les yeux sur la route devantKeep your eyes on the road ahead
Et ne regarde jamais en arrière, ne regarde jamais en arrièreAnd don’t ever look back, don’t ever look back
Garde les yeux sur la route devantKeep your eyes on the road ahead
Ne te laisse pas attirer par la lumière ou les ombres dans ta têteDon’t be drawn into the light or the shadows in your head
Garde les yeux sur la route devantKeep your eyes on the road ahead
Et ne regarde jamais en arrière, ne regarde jamais en arrièreAnd don’t ever look back, don’t ever look back
Car j'ai un pressentiment dans mes os que l'avenir sera bien‘Cause I got a feeling in my bones that the future gonna be fine
Ouais, ne regarde jamais en arrièreYeah, don’t ever look back
Ne t'accroche pas au passéDon’t hold to the past
Beaucoup de route derrière moi maintenantA lot of road now behind me
Chaque coup, chaque bleu, ils racontent leur propre histoireEvery cut, every bruise, they tell their own story
Quoi qu'il y ait devant, au prochain virageWhatever's up ahead, around the next bend
Je sais que je survivraiI know I will survive
J'ai appris à vivre avec le regretI've learned how to live with regret
Je peux pas pardonner ce que j'ai pas pu oublierI can't forgive what I couldn't forget
Les choses que j'ai apprises, la force que j'ai acquiseThe things I've learned, the strength that I've earned
Je l'ai à mes côtés, alors que je rouleI have it all by my side, as I ride
Garde les yeux sur la route devantKeep your eyes on the road ahead
Ne te laisse pas attirer par la lumièreDon't be drawn into the light
Ou les ombres dans ta têteOr the shadows in your head
Garde les yeux sur la route devantKeep your eyes on the road ahead
Et ne regarde jamais en arrièreAnd don't ever look back
Ne regarde jamais en arrièreDon't ever look back
Garde les yeux sur la route devantKeep your eyes on the road ahead
Ne te laisse pas attirer par la lumièreDon't be drawn into the light
Ou les ombres dans ta têteOr the shadows in your head
Garde les yeux sur la route devantKeep your eyes on the road ahead
Et ne regarde jamais en arrièreAnd don't ever look back
Ne regarde jamais en arrièreDon't ever look back
Car j'ai, j'ai un pressentiment dans mes os'Cause I, I got a feeling in my bones
Que tout ira bienThat everything's gonna be fine
Ouais, ne regarde jamais en arrièreYeah, don't ever look back
Ne regarde jamais en arrièreDon't ever look back
(J'ai souvenir de ceux perdus dans l'obscurité)(I remember those lost in the dark)
(La balle ou la lame qui nous a séparés)(The bullet or the blade that kept us apart)
(Mais j'avance, je peux pas rester là trop longtemps)(But I’ve been moving on, can’t be still for long)
(Car c'est le seul chemin)(‘Cause it’s the only way)
(J'ai souvenir de ceux perdus dans l'obscurité)(I remember those lost in the dark)
(La balle ou la lame qui nous a séparés)(The bullet or the blade that kept us apart)
(Mais j'avance, je peux pas rester là trop longtemps)(But I’ve been moving on, can’t be still for long)
(Car c'est le seul chemin)(‘Cause it’s the only way)
(J'ai souvenir de ceux perdus dans l'obscurité)(I remember those lost in the dark)
(La balle ou la lame qui nous a séparés)(The bullet or the blade that kept us apart)
(Mais j'avance, je peux pas rester là trop longtemps)(But I’ve been moving on, can’t be still for long)
(Car c'est le seul chemin)(‘Cause it’s the only way)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sam Drysdale y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: