Traducción generada automáticamente

Grogue Tite Be Caba, Cacoi
Sam Fortes
Grogue Tite Be Caba, Cacoi
Grogue Tite Be Caba, Cacoi
Parlons du 15, le grogue va bien finirFalóde kmá dia 15 groge ti ta ben kabá
Je vais faire mon petit coup pour l'emmener et tout le monde va en profiterMi 'a N fazê nha kólke pa N ben levá-l e tude ta bibê-l
Bouteille à la main, bouteille à la mainKoraja kope, koraja garrafa
La bouteille de Luis Kabel, c'est juste de l'aguardenteBóka de Luis Kabel ke ta ptá-l é so aguardente
Parlons du 15, le grogue va bien finirFalóde kmá dia 15 groge ti ta ben kabá
Je vais faire mon petit coup pour l'emmener et tout le monde va en profiterMi 'a N fazê nha kólke pa N ben levá-l e tude ta bibê-l
Bouteille à la main, bouteille à la mainKoraja kope, koraja garrafa
La bouteille de Luis Kabel, c'est juste de l'aguardenteBóka de Luis Kabel ke ta ptá-l é so aguardente
Où je suis sur l'île de Madera avec ma voix et mon violonKónde N seí na Ilia de Madera ku nha garganta ma nha violon
Je vais chez Maria Leitera, je croise Kakói et NinajaN ba pa kaza de Maria Leitera, N nkontrá Kakói ma Ninaja
J'envoie un petit verre de grogue, où Kakói dit que c'était du katxupaN mandá ben un kuartin de groge, kónde Kakói kris éra katxupa
Ninaja dit que c'était du tusin, Luis Kabel dit que c'était juste du grogueNinaja kris éra tusin, Luis Kabel kria éra so se groge
Maria Leitera, c'est une bonne personne, elle ne se prend pas la tête pour rien dans ce mondeMari Leitera el é un boa psoa, ka xatiá pa nada des munde
Elle prend ce grogue, ce katxupa et ce tusinEl po kel groge, kel katxupa ma kel tusin
Kakói court dans le katxupa et Ninaja court dans le tusinKakói korrê na katxupa i Ninaja korrê na tusin
Luis Kabel court dans son grogue, pour un grogue qui est la moitié d'un hommeLuis Kabel korrê na se groge, pamo groge k'é metade dun óm
Grogue qui est la moitié d'un homme, mais c'est pour qui sait en profiterGroge k'é metade dun óm, ma é pa ken ke sabê bibê-l
Qui ne sait pas en profiter, le grogue s'échappe de la mainKen ka sabê bibê-l, panhá groge el largá da mon
Un toast de grogue pour trois gars : Luis Kabel, Kakói et NinajaTxá groge pa tres rapás: Luis Kabel, Kakói i Ninaja
Oh, grogue, tu ne vas pas tuer les capverdiensÓ, groge, ka bo matá kabverdian
Oh, grogue, tu ne vas pas nous tuer, rien du toutÓ, groge, ka bo matá nos nen nada
Ouh ! chose de la terre, ra ra raU! koza de térra, rá rá rá
Quelle est cette île ? Je ne sais pas si elle vient de Cap-VertKal é ilia? N ka sabê ma el é de Kabverde
Parlons du 15, le grogue va bien finirFalóde kmá dia 15 groge ti ta ben kabá
Je vais faire mon petit coup pour l'emmener et tout le monde va en profiterMi 'a N fazê nha kólke pa N ben levá-l e tude ta bibê-l
Bouteille à la main, bouteille à la mainKoraja kope, koraja garrafa
La bouteille de Luis Kabel, c'est juste de l'aguardenteBóka de Luis Kabel ke ta ptá-l é so aguardente
Parlons du 15, le grogue va bien finirFalóde kmá dia 15 groge ti ta ben kabá
Je vais faire mon petit coup pour l'emmener et tout le monde va en profiterMi 'a N fazê nha kólke pa N ben levá-l e tude ta bibê-l
Bouteille à la main, bouteille à la mainKoraja kope, koraja garrafa
La bouteille de Luis Kabel, c'est juste de l'aguardenteBóka de Luis Kabel ke ta ptá-l é so aguardente
Où je suis sur l'île de Madera avec ma voix et mon violonKónde N seí na Ilia de Madera ku nha garganta ma nha violon
Je vais chez Maria Leitera, je croise Kakói et NinajaN ba pa kaza de Maria Leitera, N nkontrá Kakói ma Ninaja
J'envoie un petit verre de grogue, où Kakói dit que c'était du katxupaN mandá ben un kuartin de groge, kónde Kakói kris éra katxupa
Ninaja dit que c'était du tusin, Luis Kabel dit que c'était juste du grogueNinaja kris éra tusin, Luis Kabel kria éra so se groge
Maria Leitera, c'est une bonne personne, elle ne se prend pas la tête pour rien dans ce mondeMari Leitera el é un boa psoa, ka xatiá pa nada des munde
Elle prend ce grogue, ce katxupa et ce tusinEl po kel groge, kel katxupa ma kel tusin
Kakói court dans le katxupa et Ninaja court dans le tusinKakói korrê na katxupa i Ninaja korrê na tusin
Luis Kabel court dans son grogue, pour un grogue qui est la moitié d'un hommeLuis Kabel korrê na se groge, pamo groge k'é metade dun óm
Grogue qui est la moitié d'un homme, mais c'est pour qui sait en profiterGroge k'é metade dun óm, ma é pa ken ke sabê bibê-l
Qui ne sait pas en profiter, le grogue s'échappe de la mainKen ka sabê bibê-l, panhá groge el largá da mon
Un toast de grogue pour trois gars : Luis Kabel, Kakói et NinajaTxá groge pa tres rapás: Luis Kabel, Kakói i Ninaja
Oh, grogue, tu ne vas pas tuer les capverdiensÓ, groge, ka bo matá kabverdian
Oh, grogue, tu ne vas pas nous tuer, rien du toutÓ, groge, ka bo matá nos nen nada
Ouh ! tu ne vas pas boire plus, tu ne vas pas boire plus, tu ne vas pas boire plusU! ka bo tmá más, ka bo tmá más, ka bo tmá más
Je t'ai vu là, je t'ai vu traînerN t'oió-be ta keí, N t'oió-be ta rastá
Un toast là, un toast làTxá-l ten la, txá-l ten la




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sam Fortes y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: