Traducción automática

Esa Amiga
Samantha Barrón
Cette Amie
Esa Amiga
Ce n'est pas un hasard si aujourd'hui tu sors avec elleNo es casualidad que hoy salgas con ella
Celle que tu disais ne me préoccuperait pasLa que decías no me preocupara
Je te jure mon amour que c'est juste une amie et rien de plusTe juro amor que es solo una amiga y nada más
Tu ne le disais jamais, mais tu le soupçonnaisNunca lo decías ya lo sospechabas
Et tu me parlais d'elle, je t'écoutais toujoursY me hablabas de ella, siempre te escuchaba
Ça ne me semblait pas et au final, je me suis juste tuNo me parecía y al final de cuentas solo me calle
Je ne vais pas mentirNo voy a mentir
Ça me fait plaisir de savoir que tu vas bienMe da gusto saber que te encuentras bien
Tout s'éclaire en sachant avec quiMe cuadran mil cosas al saber con quién
C'est la personne avec qui tu partages ton litEs la persona que compartes tu cama
Dis-lui que si elle a une amie, qu'elle fasse attentionDile a ella que si tienes una amiga tenga cuidado
Probablement qu'on va lui voler sa placeProbablemente le roben su lugar
Et même pas elle ne s'en rendra compteY ni siquiera cuenta ella se haya dado
Dis-lui qu'elle doit bien observer à qui elle tend la mainDile a ella que si observe muy bien a quien le da su mano
C'est sûr que tu vas la présenter à celle qui, un jourSeguro que la vas a presentar con la que en un tiempo
Sera son remplaçantSerá su reemplazo
Ce n'est pas une amie, cette amieNo es una amiga, esa amiga
Celle qui t'appelle en cachette, c'est plus que çaLa que te llama a escondidas, es algo más
Tant de cicatrices en échange de l'amourTantas cicatrices a cambio de amor
Ce n'était pas nécessaireNo era necesario
Tu m'as laissé brisé et triste le cœurTú me dejaste roto y triste el corazón
Je pleure pour toi tous les joursTe estoy llorando diario
Je dois avouer que ce n'était jamais mon meilleur scénarioDebo confesar este nunca fue mi mejor escenario
Mais c'est la dernière fois que je laisseraiPero es la última vez que yo permitiré
Que tu me fasses plus de malQue tú me hagas más daño
Je ne voulais pas te juger, mais avec moi tu n'étais pas sincèreYo no quise juzgarte, pero conmigo no fuiste sincero
Tu t'es trahi toi-même, tu m'as blessé et je suis tombé dans ton jeuTe traicionaste a ti, me lastimaste a mi y yo caí en tu juego
Je n'ai jamais voulu te juger, mais avec moi tu n'étais pas sincèreNunca quise juzgarte, pero conmigo no fuiste sincero
Tu t'es trahi toi-même, tu m'as blessé et on y retourne encoreTe traicionaste a ti, me lastimaste a mi y aquí vamos de nuevo
Tu avais cette amie et je n'ai pas fait attentionTenías esa amiga y no tuve cuidado
C'est sûr qu'elle m'a volé ma placeSeguro que me robó mi lugar
Et même pas je ne m'en étais rendu compteY ni siquiera cuenta yo me había dado
Dis-lui qu'elle doit bien observer à qui elle tend la mainDile a ella que si observe muy bien a quien le da su mano
C'est sûr que tu vas la présenter à celle qui, un jourSeguro que la vas a presentar con la que en un tiempo
Sera son remplaçantSerá su reemplazo
Ce n'est pas une amie, cette amieNo es una amiga, esa amiga
Celle qui t'appelle en cachetteLa que te llama a escondidas
Ce n'est pas une amie, cette amieNo es una amiga, esa amiga
Avec des intentions interdites, c'est plus que çaCon intenciones prohibidas, es algo más



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Samantha Barrón y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: