Transliteración y traducción generadas automáticamente
Lahnina
Samara Riahi
Lahnina
Lahnina
Me duele llorar por lo que perdí
فاية بكيت بشمبي على زيبي
fāyā bikīt bi-shambī ʿalā zībī
Pensando en el barrio y en la vida, Dios mío
خمم كان ف الحومة والنينة وربي
khamm kan fī-l-ḥūma wa-l-nīna wa-rabbī
Antes de un tiempo, luché en esta guerra, Dios mío
قبل سنينة حربت فيها دولة بربي
qabl sinīna ḥarabat fīhā dawla bi-rabbī
Mismos años, ¿por qué mi corazón no se calma?
نفس السنين فاية علاش قلبي مربي
nafs al-sinīn fāyā ʿalāsh qalbī murabbī
Sigue tu camino en el ritmo, juntando el rock
رشد روك في النيتون حامع الروكيت
rushd rūk fī-l-nītūn ḥāmiʿ al-rūkīt
Mantén el equilibrio y dame más fuerza en el juego
حاكم توازن و مزيد قويني في الملت
ḥākim tawāzun wa mazīd qawīnī fī-l-mult
Me dicen que grite, que me suelte
مطاني نقال عويت
maṭānī naqāl ʿawīt
Desde hace años estoy en la cima
ملي سنين انا الفوك
millī sinīn anā al-fūk
Voy a cantar por el equipo
باش نغني للفريق
bāsh nighannī lil-farīq
Quiero un día como este, ¡dispara!
حب يوم كنفاية شوت
ḥubb yawm kinfāyā shūt
Nunca me detendré
ما عم بيشي بنيت
mā ʿam bīshī banīt
Bajo la presión, me muevo con el ritmo
شش تهبطي أحوالي شوارت بالقلات
shash tahbiṭī aḥwālī shūwārṭ bi-l-qalāt
Específico en el juego
مخصص بالبقلات
mukhāṣṣ bi-l-qalāt
Y yo me crié en la calle, en las situaciones
وانا متربي بالأحلال في الحالات
wa-anā mutrabbī bi-l-aḥlāl fī-l-ḥālāt
Canté tráfico y el álbum que viene es más
كنغنيت ترافيكو والألبوم اللي بعدو زايد
kinghannīt trafīko wa-l-albūm illī baʿdū zāyid
Sigo en el barrio porque somos de aquí
سربي في الحوم لأن احناش بشمبي
sarbī fī-l-ḥūm li-anna iḥnāsh bi-shambī
Con el gobierno y los que están conmigo tienen más
براشي بالحكوم واللي معايا عندو زايد
barāshī bi-l-ḥukūm wa-l-lī maʿāy ʿandū zāyid
Dicen que hay que luchar para seguir
تقالو قايد بش تقايد
tuqālū qāyid bi-sh tuqāyid
Vivo en esta guerra como si no hubiera un mañana
أنا نعيش فيها حرب كي ما تفاديم
anā nāʿīsh fīhā ḥarb kī mā tafādīm
En el nombre de Dios, me crié y la vida me ha dado
بسم الله تربى والسلطوبة فاك السيسان
bismillāh turbā wa-l-salṭūba fāk al-sīsān
Te cuento con películas
نيشي معاك بالافلام
nīshī maʿāk bi-l-aflām
Canté con el corazón, exijo justicia
كنغنيت بقلبي أحكمول العدل
kinghannīt bi-qalbī aḥkāmūl al-ʿadl
Llevo a Palestina hasta donde sea necesario
موصل الفلسطين حتى ماشي على القدام
mawṣil al-falastīn ḥattā māshī ʿalā-l-qadām
Siempre estuve en el estilo, te vi en el ritmo
قدشي كنت ستيلوت وراك وفيت بالقلات
qadshī kunt stilūt warāk wa-fīt bi-l-qalāt
Veía cuántos sueños tengo
كنت شوف قداش عندي أنا من أحلام
kunt shūf qadāsh ʿandī anā min aḥlām
Y a quien ama mi corazón, con él viví mucho en la noche
واللي حبه قلبي أنا معه عيشت برشا في ليل
wa-l-lī ḥabbuh qalbī anā maʿah ʿīshīt barshā fī-l-layl
Seis años llorando por lo que perdí
ستة سنة يبكيت بشمبي على زيبات
sittah sanah ybikīt bi-shambī ʿalā zībāt
Me levanté en el barrio y en la vida, Dios mío
قامت كنفا الحومة واللحنينة وربي
qāmat kinfā-l-ḥūma wa-l-laḥnīna wa-rabbī
Se levantó un tiempo, destruí un país, Dios mío
قامت سنينة خاربت فيها دولة بربي
qāmat sinīna khārabat fīhā dawla bi-rabbī
Y mi corazón está lleno de recuerdos
ونيسي سلفية نيشي قلبي معبي
wa-nīsī salfīyah nīshī qalbī maʿabbī
Vengo a hablar de mi nacimiento
ياتي نحكي عن الميلاد
yātī naḥkī ʿan al-mīlād
Sigo caminando en la calle
بقى نمشي نشي في اللازانة
baqā nimshī nashī fī-l-lāzānah
Siente el alma con el ritmo
قدر روح بالبوغاتي
qadr rūḥ bi-l-būghātī
La alegría solo viene con la experiencia
مفرحة كان العزوزة
mufriḥah kān al-ʿazzūzah
Gano con mis amigos
نكسب نجل مع زراتي
naksib najl maʿ zarātī
Nosotros somos los que no se rinden
احنا مفيكي الياكوزة
iḥnā mfīkī al-yākūzah
Dime si estás listo
مخبرني كانك باتي
makhbirnī kānāk bātī
Te espero y haré lo que sea
استنيك ونعمل كوزة
istannīk wa-naʿmal kūzah
Soy constante y el ritmo es fuerte
باكي موستانس والبيباني بلند
bākī mūstānīs wa-l-bībānī buland
Del barrio y la vida, no en el papel
من الحام والصحومة مش في كرتجلند
min al-ḥām wa-l-ṣaḥūmah mūsh fī kartjiland
Compañero, no soy una marca, soy un clásico
رفيق وانباند غوتي مش براند
rafīq wa-nbānd ghūtī mūsh brand
Siempre auténtico, lo que soy es lo que vale
ديما متكلاسي لول شي دي كل براند
dīma mutaklāsi lūl shī dī kul brand
En el país de los buenos, nunca me detendré
بلد الخيرة مالي جامي
balad al-khayrah mālī jāmī
Y siempre recordaré a mi madre
وايدا مسح على الماما
wa-ydā masḥ ʿalā-l-māmā
Dijo que tengo que seguir adelante
قال كوبا عندي ديزاني
qāl kūbā ʿandī dīzānī
Hazme dinero y se lo daré a mamá
اعمللي فلوس ونعطي الماما
aʿmal-lī flūs wa-naʿṭī-l-māmā
El tiempo me duele, ¿por qué mi corazón no se calma?
سن الفاية عليش قلبي مربي
san al-fāyā ʿalāsh qalbī murabbī
Lloré por lo que perdí en el pasado
خططت سنية بكيت بالشنبي على الزيباد
khaṭṭat sinīyah bikīt bi-l-shanbī ʿalā-l-zībād
Me levanté en el barrio y en la vida, Dios mío
قام مكان ف الحومة واللحنينة وربي
qām makān fī-l-ḥūma wa-l-laḥnīna wa-rabbī
Luché en este tiempo, Dios mío
خطط سنينة حارب فيها دولة بربي
khaṭṭat sinīna ḥārib fīhā dawla bi-rabbī
Y el tiempo me duele, ¿por qué mi corazón no se calma?
ونيس سن الفاية عليش قلبي مربي
wa-nīs san al-fāyā ʿalāsh qalbī murabbī



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Samara Riahi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: