Traducción generada automáticamente
Primera Cita (English)
Sammy Arriaga
Premier Rendez-vous (Français)
Primera Cita (English)
On a commencé à se regarderWe started glancing at each other
On pensait tous les deux que c'était juste une blagueWe both thought it was just a joke
Mais toute la vérité s'est révélée quand on a échangé des souriresBut the all truth revealed when we both traded smiles
Et puis les minutes ont filéAnd then the minutes passed us by
Environ une heure avant que je sente doucement ton talonAbout an hour till I softly felt your heel
Frapper ma botte sous la tableHit my boot under the table
C'était si facileIt was so easy
Tu me rendais complètement fouYou we're driving me so crazy
C'était si bon qu'au matinFelt so good that by the morning
Je savais déjà que je t'aimaisI already knew I loved you
On n'a pas perdu de tempsWe didn't waste no time
On s'est précipités dans l'aventureRushed into the adventure
Non, ça ne pouvait pas être mieuxNo it couldn't get no better
On réveillait les voisinsWe were waking up the neighbors
Ouais, c'était le bordel, carrément impossibleYea it was trouble, quite impossible
Mais on faisait quand même tout ce qu'on voulaitBut we still did whatever we wanted
Et après ça, on se voyait presque tous les joursAnd after that we'd see each other almost every day
On trouvait des excuses débiles juste pour être ensembleWe'd find some dumb excuses just so we could be together
Fille, on s'aimait tellement qu'on est devenus deux étrangersGirl we loved so hard that we became two strangers
Tu as même trouvé quelqu'un de nouveauYou even found somebody new
Et lui, il a le droit de t'appeler bébé !And he gets to call you baby!
C'était si facileIt was so easy
Tu me rendais complètement fouYou we're driving me so crazy
C'était si bon qu'au matinFelt so good that by the morning
Je savais déjà que je t'aimaisI already knew I loved you
On n'a pas perdu de tempsWe didn't waste no time
On s'est précipités dans l'aventureRushed into the adventure
Non, ça ne pouvait pas être mieuxNo it couldn't get no better
On réveillait les voisinsWe were waking up the neighbors
Ouais, c'était le bordel, carrément impossibleYea it was trouble, quite impossible
Mais on faisait quand même tout ce qu'on voulaitBut we still did whatever we wanted
Il a fallu du temps pour qu'on digère ce qu'on a vécu et qu'on réalise qu'on avaitIt took some time for us to process what we went through and to realize we had
Des versions différentes de l'histoireDifferent versions of the story
Fille, on s'aimait tellement qu'on est devenus deux étrangersGirl we loved so hard that we became two strangers
Tu as même trouvé quelqu'un de nouveauYou even found somebody new
Et lui, il a le droit de t'appeler bébé !And he gets to call you baby!
Mais sans aucun doute, quand je te reverrai, on va revivreBut without a doubt when I see you again we gon' relive
Cette première rencontre, ouais, ouaisThat first encounter, yea, yea



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sammy Arriaga y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: