Traducción generada automáticamente
Never Forget (feat. Chef 187, Tio Nason & Mwanjé)
Sampa The Great
N'oublie jamais (feat. Chef 187, Tio Nason & Mwanjé)
Never Forget (feat. Chef 187, Tio Nason & Mwanjé)
Eya, eyaEya, eya
Eya, eyaEya, eya
Eya, eya, eEya, eya, e
Qui a pris du tissuWho took fabric
A fait de cette merde un classiqueMade that shit classic
Cette merde n'est pas ordinaireThat shit ain't average
On l'a fait (n'oublie jamais)We did (never forget)
Qui a fait de la musiqueWho did music
A fait de cette merde un langageMade that shit language
Marque africaineAfrican branded
On l'a fait (n'oublie jamais)We did (never forget)
Qui a pris le mouvementWho took movement
L'esprit inclus, en a fait un mouvementSpirit included made it a movement
On l'a fait (n'oublie jamais)We did (never forget)
Qui est l'origine, tout droit du sol ?Who's the origin straight from the soil?
Et, ensuite redistribuéAnd, then redistributed
On l'a fait (n'oublie jamais)Who did (never forget)
Futur ancien, nos âmes, ils ne comprendront jamaisFuture ancient our souls they'll never get it
Aye, informations transmises de génération en générationAye, information passed down for generation
Futurs anciens, nos âmes, ils ne comprendront jamaisFuture ancients our souls they'll never get it
Ils n'oublieront jamaisThey will never forget
Eya, ta couronne est une lumièreEya, nkanda yako ni nyali
Eya, tu es le roi, aujourd'hui n'oublie pasEya, ndiwe mfumu lelo osayibala
Ta couronne est une lumièreI yo nkanda yako ni nyali
Tu es le roi, aujourd'hui n'oublie pasNdiwe mfumu lelo osayibala
Ta couronne est une lumièreI yo nkanda yako ni nyali
Tu es le roi, aujourd'hui n'oublie pasNdiwe mfumu lelo osayibala
Eh, fititi ta couronne, tes cheveux sont crépus, ouaisEh, fititi inkanda, umushishi ni nappy, yeah
On a tous marqué le chemin, ouaisKonse twanyanta umushili we mark, yeah
Injinela, docteur, le premier vient de chez nous (chez nous)Injinela, dokotela wa first afuma kwesu (kwesu)
Dans la royauté, tout ce qui nous appartientKubufumu nobu kumu fyonse fya tula kwesu
La vérité dans le quartier (ensuite) le savoir est un chemin (et ensuite)Ubunonshi mu chitundu (then) umufundo umushili (and then)
Les valeurs d'un homme, tu dois apprendre le chemin (ah)Ama values ya chi muntu, uba funde umushili (ah)
Battle rap sous forme de ifishobo (ifishobo)Battle rapping in form of ifishobo (ifishobo)
On a déjà dit ça, on ne va pas faire le showboatTwa fyambile kale ifwe, teti unchaile showboat
Futur ancien, nos âmes, ils ne comprendront jamaisFuture ancient our souls they'll never get it
Informations transmises de génération en générationInformation passed down for generation
Futurs anciens, nos âmes, ils ne comprendront jamaisFuture ancients our souls they'll never get it
Ils n'oublieront jamaisThey will never forget
Eya, eya, eEya, eya, e
Ta couronne est une lumièreI yo nkanda yako ni nyali
Tu es le roi, aujourd'hui n'oublie pasNdiwe mfumu lelo osayibala
Ta couronne est une lumièreI yo nkanda yako ni nyali
Tu es le roi, aujourd'hui n'oublie pasNdiwe mfumu lelo osayibala
N'oublie jamais que je l'ai ditDon't ever forget that I said it
S'ils t'ont jamais montré le chemin, alors je l'ai pavéIf ever they ever had shown you the way then I paved it
Dis que je l'ai dit, ils ont passé le relais, j'ai continué, maintenant on est làSay that I said it, they passed the baton I pushed on now we on
Maintenant on l'a fait, maman, on l'a fait, la raison pour laquelle ils sont plus haut (plus haut)Now we made it mama we made it the reason they higher (higher)
Fuck ce qu'ils t'ont dit, mon appel est plus hautFuck what they told you my calling is higher
Il n'y a aucune preuve dont j'ai besoinThere is no proof I require
Début et fin, pas question de prendre ma retraiteBeginning and ending no way I retire
S'il te plaît, ne viens plus iciPlease do not come here again
S'il te plaît, ne m'appelle pas ton amiPlease do not call me your friend
S'il te plaît, ne réécris pas mon histoirePlease do not rewrite my history
Enlève ma victoire en revendiquant mon styloTake out my victory claiming my pen
Je ne le redirai pasI will not say it again
Tu te souviendras du nomYou will remember the name
Sampa the great est le plus grandSampa the great is the greatest
Je ne vais pas débattre, je pensais l'avoir dit, c'est jamais (oublie)I will not debate it, I thought that I said it it's never (forget)
Futur ancien, nos âmes, ils ne comprendront jamaisFuture ancient our souls they'll never get it
Informations transmises de génération en générationInformation passed down for generation
Futurs anciens, nos âmes, ils ne comprendront jamaisFuture ancients our souls they'll never get it
Ils n'oublieront jamaisThey will never forget
Eya, ta couronne est une lumièreEya, nkanda yako ni nyali
Eya, tu es le roi, aujourd'hui n'oublie pasEya, ndiwe mfumu lelo osayibala
E, ta couronne est une lumièreE, I yo nkanda yako ni nyali
Tu es le roi, aujourd'hui n'oublie pasNdiwe mfumu lelo osayibala
Ta couronne est une lumièreI yo nkanda yako ni nyali
Tu es le roi, aujourd'hui n'oublie pasNdiwe mfumu lelo osayibala
HaiHai
Hai, haiHai, hai
HaiHai
Hai, haiHai, hai
Eya, ta couronne est une lumière (hai)Eya, I yo nkanda yako ni nyali (hai)
Eya, tu es le roi, aujourd'hui n'oublie pas (hai, hai)Eya, I yo ndiwe mfumu lelo osayibala (hai, hai)
Eya, ta couronne est une lumière (hai)Eya, I yo nkanda yako ni nyali (hai)
Eya, tu es le roi, aujourd'hui n'oublie pas (hai, hai)Eya, ndiwe mfumu lelo osayibala (hai, hai)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sampa The Great y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: