Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 311

Das Zeitalter der Bäume

Samsas Traum

Letra

La era de los árboles

Das Zeitalter der Bäume

Al final de mi vida me encuentroAm Ende meines Lebens stehe
Yo, con las manos en los bolsillos,Ich, die Hände in den Taschen,
Frente a las miradas severas del juicio.Vor den strengen Blicken des Gerichts.
A través de los mismos labios orgullososDurch dieselben stolzen Lippen
Y los viejos dientes amarillosUnd die gelben alten Zähne
Se escucha: No me arrepiento de nada.Zischt es: Ich bereue weniger als nichts.

De cada una de mis acciones yVon jeder meiner Taten und
De cada una de mis palabras hastaVon jedem meiner Worte bis ins
La médula de mis huesos podridos convencidoMark der morschen Knochen überzeugt
Soy el último de tus hijosBin ich von Deinen Kindern doch
Que hoy se inclina ante ti comoDas Letzte, das sich heute wie ein
Un pecador arrepentido.Reumütiger Sünder vor Dir beugt.

Con la punta de mi lenguaMit der Spitze meiner Zunge
He excavado innumerables tumbas,Hob ich unzählige Gräber aus,
La mesa se prepara cada noche conDas Tischlein deckt sich jede Nacht mit
Tú, el banquete funerario de la tierra,Dir, der Erde Leichenschmaus,
En mí crece tu infierno,In mir wächst Deine Hölle,
Negro como el cuervo y escarlata:Rabenschwarz und scharlachrot:
Domino un lenguaje,Ich beherrsche eine Sprache,
Y su nombre es 'Muerte'.Und ihr Name lautet "Tod".

Al final de la historia me encuentroAm Ende der Geschichte stehe
Frente a mi Creador, cadaIch vor meinem Schöpfer, jeder
Frase atraviesa el silencio como un rayo:Satz durchdringt die Stille wie ein Blitz:
Solo se siente repulsiónMan empfindet nichts als Ekel
Por el rebaño, tus corderos,Für die Herde, Deine Lämmer,
La compasión que se espera de ti es una broma.Das von Dir verlangte Mitleid ist ein Witz.

Me pregunto, oh Majestad, y admitoIch frage mich, oh Hoheit, und ich
Que ni siquiera el hacha en el cuelloGebe zu, dass selbst das Beil im Nacken
Puede ocultar mi burla,Meinen Spott nicht mehr kaschiert,
Como a uno que es infalible,Wie einem, der unfehlbar ist,
El mayor de todos los errores, como laDer größte aller Fehler, wie die
Humanidad le sucede tan fácilmente a un Dios.Menschheit einem Gott so leicht passiert.

Todo lo que queríaAlles was ich wollte
Era la erradicación de la raza,War die Ausrottung der Rasse,
Aquella masa que avergüenza a cada estrellaJener jeden Stern beschämenden
Y se enorgullece de sí misma,Und selbstverliebten Masse,
Que se esconde detrás de su progresoDie sich hinter ihrem Fortschritt
Y la farsa de la intelectualidadUnd der Mähr des Intellekts versteckt
Y completamente carente de comprensión ensuciaUnd gänzlich frei von Einsicht meine
Mi mundo con su basura.Welt mit ihrem Kot befleckt.

En el fondo del alma, en mis sueñosAm Grund der Seele, in meinen Träumen
La belleza es silencio, nada más que viento en viejos árboles.Ist Schönheit Stille, nichts als Wind in alten Bäumen.
Sobre el ruido de las ciudades, la vasta tierraÜber den Lärm der Städte, das weite Land
La canción de las hojas toma el control.Gewinnt das Lied der Blätter die Oberhand.
Cuando las espigas se mecen en la tormenta,Wenn sich die Ähren im Sturme wiegen,
Entonces sé: Un día triunfaremos.Dann weiß ich: Eines Tages werden wir siegen.
Así que levantemos nuestras voces ahora:So lasst uns jetzt die Stimmen heben:
El último árbol sobrevivirá a la humanidad.Der letzte Stamm wird auch die Menschheit überleben.

A todos los hombres y a cada mujer:An alle Männer und jede Frau:
De cualquier origen,Gleich welcher Herkunft,
El humo es gris.Der Rauch ist grau.
A todos los estados, todas las naciones:An alle Staaten, alle Nationen:
Por el color, no seWegen der Farbe wird man
Perdonará a nadie.Niemanden verschonen.

Todo lo que queríaAlles was ich wollte
Era que todo lo que es miserableWar, dass alles, was erbärmlich
Y escupe en la faz de la tierra,Auf das Angesicht der Erde speit,
Pobre en espíritu y alma,An Geist und Seele ärmlich,
Desaparezca de los ojos, de los oídosAus den Augen, aus den Ohren
Incluso de todos los sentidos,Gar aus allen Sinnen schwindet,
Y encuentre el camino hacia el destinoUnd den Weg in die Bestimmung
Sin rodeos.Ohne jeden Umweg findet.

Todo lo que queríaAlles was ich wollte
Era el fin de la vida falsa,War das Ende falschen Lebens,
Era despedirme de la vanidad,War der Abschied von der Eitelkeit,
La consecuencia de la búsquedaDie Konsequenz des Strebens
Del bien supremo, de la cienciaNach dem höchsten Gut, der Wissenschaft
De poder y perfección:Nach Macht und Perfektion:
Exijo laIch verlange die
Aniquilación total.Totale Annihilation.

Todo lo que queríaAlles was ich wollte
Era el genocidio de todasWar der Genozid an restlos allen
Las naciones, que caigan como piezasVölkern, dass sie wie Figuren
En el campo de batalla,Auf dem Schlachtfeld niederfallen,
Que esta tierraDass sich dieser Boden
Se limpie de la sangre de la escoria:Von dem Blut des Abschaums reinige:
Una vida humana no vale nada,Ein Menschenleben ist nichts wert,
Ni siquiera la mía.Nicht einmal das Meinige.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Samsas Traum y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección