Traducción generada automáticamente

Gott Hat Kein Gesicht
Samsas Traum
Dios no tiene rostro
Gott Hat Kein Gesicht
Desde las largas, frías noches del alto y oscuro norteVon den langen, kalten Nächten des hohen dunklen Nordens
hasta la sangre caliente del sur, los mares de arena asesina;bis zum heißen Blut des Südens, den Sandmeeren des Mordens;
Desde las vanidosas torres de cristal y arrogancia del oesteVon des Westens eitlen Türmen aus Glas und Überheblichkeit
hasta las tormentas lejanas del este de acero, concreto y paciencia,zu den fernöstlichen Stürmen aus Stahl, Beton und Duldsamkeit,
atormenta a todos los seres humanos, todos los días, sin respuesta, solo una pregunta:quält alle Menschen, alle Tage, keine Antwort - eine Frage:
¿Por qué Dios no tiene rostro?Warum hat Gott kein Gesicht?
'¡Porque Dios no te habla a través de tus labios!'"Weil Gott nicht durch deine Lippen zu dir spricht!"
¿Por qué Dios no me mira?Warum sieht Gott mich nicht an?
'¡Porque Dios no puede ver a través de tus ojos!'"Weil Gott nicht durch deine Augen sehen kann!"
Ya sea libros llenos de conocimiento, corderos, terneros, cabras;Ob nun Bücher, reich an Wissen, ob Lämmer, Kälber, Ziegen;
ya sean bebés, doncellas acostadas en los altares,Ob Säuglinge, ob Jungfrauen auf den Altaren liegen,
es indiferente día tras día desde el principio de los tiempos.ist Tag ein und aus seit Anbeginn der Zeit schlichtweg egal.
Donde sea que mires, lo que busques, se habla con mil lenguas. ¡La agonía!Wohin man blickt, wonach man sucht mit abertausend Zungen spricht. Die Qual:
¿Por qué Dios no me escucha?Warum hört mir Gott nicht zu?
'¡Porque Dios no puede escuchar a través de los oídos como tú!'"Weil Gott nicht durch Ohren hören kann wie du."
¿Por qué Dios no tiene boca?Warum hat Gott keinen Mund?
'¡Dios no revela su verdad a través de palabras!'"Gott gibt seine Wahrheit nicht durch Worte kund!"
'Creo en aquello, en lo que no tiene rostro,"Ich glaube an das eine, an das ohne Gesicht!
en lo libre de pecados, que ni escucha ni habla.Das frei von allen Sünden ist, das weder hört noch spricht!
En aquello que [...], que estuvo antes de mí y seguirá después de mí.An das, was [...], das vor mir war und nach mir reicht.
En aquello que se arrastra desde la tierra, renovando sus raíces.'An das, was aus der Erde kriecht, aufs neue seine Wurzeln treibt."
¿Por qué Dios no tiene rostro?Warum hat Gott kein Gesicht?
¿Por qué Dios no me mira?Warum sieht mich Gott nicht an?
¿Por qué Dios no me escucha?Warum hört mir Gott nicht zu?
¿Por qué Dios no tiene boca?Warum hat Gott keinen Mund?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Samsas Traum y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: