Traducción generada automáticamente

In Der Kirche Des Todestrips
Samsas Traum
En la iglesia del viaje a la muerte
In Der Kirche Des Todestrips
Baltasar:Baltasar:
Te encontré junto al ríoIch habe Dich am Fluß gefunden
Y estaba harto de estar solo:Und hatte das Alleinsein satt:
Una tonelada de carne sobre mis hombrosEin Zentner Fleisch auf meinen Schultern
Va camino bajo la ciudad.Ist auf dem Weg unter die Stadt.
El ballet de esqueletos:Das Skelett-Ballett:
¡Entra,Komm' tritt herein,
Entra ya!Komm' tritt doch ein!
Lilith:Lilith:
Monstruo, déjame ir,Scheusal, laß mich 'runter,
¡Déjame ir!Laß mich geh'n!
El ballet de esqueletos:Das Skelett-Ballett:
¡Entra,Komm' tritt herein,
Entra ya!Komm' tritt doch ein!
Baltasar:Baltasar:
Esta noche estarásHeute Nacht wirst Du
Frente al altar.Vor'm Altar steh'n!
Lilith:Lilith:
Donde los pensamientos se convierten en fantasmas girando en círculos,Wo Gedanken sich zum Spuk im Kreise drehen,
Donde los esqueletos bailan, todos los relojes retroceden,Wo Skelette tanzen, alle Uhren rückwärts gehen,
Los niños muertos comen insectos cocidos,Tote Kinder eingekochte Wanzen essen,
Donde los dientes molidos miden los sueños en relojes de arena...Wo gemahl'ne Zähne in Stundengläsern Träume messen...
Baltasar:Baltasar:
Bienvenido a la iglesia,Willkommen in der Kirche,
A la iglesia del viaje a la muerte.In der Kirche des Todestrips.
El ballet de esqueletos:Das Skelett-Ballett:
Entra,Tritt her-,
Entra,Tritt her-,
Entra.Tritt herein.
Lilith:Lilith:
Atada a un confesionario,Auf einem Beichtstuhl festgebunden,
Forzada a usar un vestido de novia:In ein Brautkleid hineingezwängt:
Aunque mis caderas estén heridas,Sind meine Lenden auch geschunden,
Cada nervio me insta a huir.Mich jeder Nerv zum Flüchten drängt!
El ballet de esqueletos:Das Skelett-Ballett:
Déjalo estar,Laß es doch sein,
Ven, déjalo estar.Komm', laß es sein.
Lilith:Lilith:
Feliz es la mujer que escapa de ti.Glücklich ist die Frau, die Dir entwischt.
El ballet de esqueletos:Das Skelett-Ballett:
Déjalo estar,Laß es doch sein,
Ven, déjalo estar.Komm', laß es sein.
Baltasar:Baltasar:
Amor, la mesa está servida para ti.Liebes, jetzt wird für Dich aufgetischt.
Donde los fantasmas celebran bodas a medianoche,Wo Gespenster mitternächtlich Hochzeit feiern,
Pequeños ancianos giran en sus cráneos abiertos con música de caja de música,Kleine Greise an Spieluhr'n in ihren offenen Schädeln leiern,
Manos pálidas amasan masa con cerebros de ratas,Fahle Hände Teig aus Rattenhirnen kneten,
Monstruos marinos adoran a extrañas deidades caninas...Tiefseeungeheuer fremde Hundegottheiten anbeten...
Lilith:Lilith:
Atrapados en la iglesia,Gefangen in der Kirche,
En la iglesia del viaje a la muerte.In der Kirche des Todestrips.
El ballet de esqueletos:Das Skelett-Ballett:
¡Mira!Siehe!
¡Las puertas del infierno se abren!Das Tor zur Hölle tut sich auf!
Abran los ataúdes, los invitamos a bailar,Öffnet die Särge, wir bitten zum Tanz,
No queremos ocultar más nuestras caras grotescas,Wir wollen die Fratzen nicht länger verbergen,
Porque de las narices corroídas por la putrefacciónDenn in von Verwesung befallene Nasen
Surge desde la tumba, de la cripta podrida...Steigt tief aus dem Grabe, der modrigen Gruft...
Las hermanas del mal:Die Schwestern des Bösen:
El olor a moho de un nacimiento muerto.Der wimmernden Totgeburt schimmliger Duft.
Tocan flautas de pan hechas de dedosAuf aus Fingern gefertigten Panflöten blasen
Los secuaces astutos del Señor de la Oscuridad:Des Herren der Finsternis listige Schergen:
'¡Haz que el gatito grite, córtale la cola'!"Das Kätzchen soll schreien, schneid' ab ihren Schwanz"!
El ballet de esqueletos:Das Skelett-Ballett:
Rellenen los huesos, quiten la cruz a Cristo,Rasselt die Knochen, nehmt Christus das Kreuz ab,
Dejen caer bichos y medusas desde el púlpito,Laßt Asseln und Quallen von der Kanzel regnen,
Revuelvan en sus tambores una pócima repugnante.Rührt in Euren Trommeln ein eklig' Gebräu!
Estiran los pies alrededor de la placentaSie strecken die Füßchen um den Mutterkuchen
Desesperados por encontrar en la antigua pila bautismal.Verzweifelt im alten Taufbecken zu suchen!
Las hermanas del mal:Die Schwestern des Bösen:
¿Dónde está nuestra madre, fea y tímida,Wo ist uns're Mutter, die häßlich und scheu
Que nos ha visitado miles de veces en pesadillas?Uns Tausende Male im Alptraum begegnet?
Mamita, mamita, baja a nosotros,Mütterchen, Mütterchen, steige herab!
Mamita, mamita, bajaMütterchen, Mütterchen, steige herab
Y acuéstate con nosotros en la tumba helada,Und lege Dich zu uns ins eisige Grab,
Extrañamos tanto tu mueca,Wir missen doch Deine Grimasse so sehr,
Mamita, mamita, muere una vez más.Mütterchen, Mütterchen, stirb einmal mehr!
Mamita, mamita, bajaMütterchen, Mütterchen, steige herab
Y llévanos con tus manos arrugadasUnd hole uns mit Deinen ledrigen Händen
De vuelta al abrigo apestoso de tus caderas,Zurück in den stinkenden Schutz Deiner Lenden,
Muere una vez más por nosotros...Stirb für uns noch einmal mehr...
Narrador:Erzähler:
Entre cabezas de cerdo doradasZwischen goldbraun gebrat'nen Schweineköpfchen
Y botones de muñeca flambeados con mielUnd mit Honig flambierten Puppenknöpfchen
En la luz de las velas del altar como espuma de marWurde im meeresschaumgleichen Opferkerzenlicht
Se sirvió un cuchillo,Ein Messerchen mit aufgetischt,
Y tres veces adivinen:Und dreimal dürft ihr raten:
Estaba en un macho cabrío.Es steckte in einem Ziegenbock.
Con dedos rápidos, en secreto,Mit flinken Fingern, heimlich,
Lilith lo escondió bajo su falda.Verbarg's Lilith unter ihrem Rock!
Lilith:Lilith:
Cortaré tu cabeza,Ich hack' Deinen Kopf ab,
Giraré el cuchilloDreh' das Messer
Una, dos, tres veces.Einmal, zweimal, dreimal!
Cortaré tu cabeza,Ich hack' Deinen Kopf ab,
Giraré el cuchilloDreh' das Messer
Cuatro, cinco, seis veces.Viermal, fünfmal, sechsmal!
Narrador:Erzähler:
En una lluvia de chispas indomablesIn einem unbändigen Funkenregen
De sangre fermentadaAus gegorenem Blut
Baltasar luchó como un hombreBekämpfte Baltasar wie ein Mann
Con el fuego de la muerte que ardía en su interiorDie in sich schwelende Todesglut
Ante la criaturaVor dem Antlitz des Geschöpfes,
Que alguna vez se asemejó a los rayos de la luna.Das einst Mondenstrahlen glich.
Lilith:Lilith:
Sabes mucho sobre los humanos,Du weißt vieles über Menschen,
Pero no sabes nada sobre mí.Doch Du weißt nichts über mich.
Narrador:Erzähler:
Y sus últimas palabras,Und seine allerletzten Worte,
Que le robaron el último aliento,Die ihm den allerallerletzten
Fueron:Atem raubten, waren:
Baltasar:Baltasar:
Sabía todo sobre ti,Über Dich wußte ich alles,
Pero no quería creerlo.Doch ich wollte es nicht glauben!
Coro de nombres muertos:Der Chor der toten Namen:
Ahora está hecho,Nun ist es vollbracht,
Se ha revelado como la concubina del diablo.Sie hat sich als des Teufels Konkubine offenbart.
Ella, que nunca más reirá,Sie, die die nie mehr lacht,
Ha construido su reino de terror en la tierraHat ihr Schreckensreich auf Erden
Así:Hiermit aufgebaut:
Lilith, ella es la novia de Satán.Lilith ist es, sie ist Satans Braut.
Lilith:Lilith:
Escapando de la iglesia,Entkommen aus der Kirche,
De la iglesia del viaje a la muerte.Aus der Kirche des Todestrips.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Samsas Traum y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: