Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 61.660

Shiki No Uta

Samurai Champloo

Letra

Significado

Song of Four Seasons

Shiki No Uta

When the night breaks again, we say goodbye
また夜が明ければお別れ
Mata yoru ga akereba owakare

Dreams become distant illusions
夢は遠き幻に
Yume wa tōki maboroshi ni

Chasing after you in the light
あなたを追いかけていた光の中で
Anata o oikakete ita hikari no naka de

Every time I hold you, I rely on the warm wind
抱かれるたび暖かい風を頼り
Idakareru tabi atatakai kaze o tayori

Spring announces itself and dances in the sunshine
春を告げ踊り出すsunshine
Haru o tsuge odoridasu sunshine

Looking at summer, the leaves of Uji dry up
夏を見る宇治の葉薫草乾くわ
Natsu o miru Uji no ha kaoru kusa kawaku wa

The rising autumn moon is full of celebration
秋の月昇った満満るさお祝い
Aki no tsuki nobotta manmanru sa o iwai

Passing through winter, counting the days once more
冬を過ぎまた月日を数える
Fuyu o sugi mata tsukihi o kazoeru

The summer from long ago still lingers behind my eyelids
まだ瞼の奥にあるいつかの夏
Mada mabuta no oku ni aru itsuka no natsu

The blue sky was too far away (so high)
遠すぎた青空 (高かった)
Tōsugita aozora (takakatta)

Picking flowers and singing, holding hands
手を繋ぐ花摘み歌う
Te o tsunagu hana tsumi utau

Memories of the past (without a destination)
いつや思い出 (宛てはなく)
Itsuya omoide (ate wa naku)

From the first moon, finding the moon entwined with clouds
初月から見つき雲と絡む月
Hatsuki kara mitsuki kumo to karamu tsuki

Realizing that you will never return
もういつか帰らぬことに
Mō itsuka kaeranu koto ni

Awakening alone, realizing
目覚めた時ひとり気付き
Mezameta toki hitori kidzuki

Embarking on a journey to find you
あなた探す旅に
Anata sagasu tabi ni

Now, awakening memories
今呼び覚ます記憶の中で
Ima yobisamasu kioku no naka de

I walk towards you
いざ歩き出すあなたのもとへ
Iza arukidasu anata no moto e

When the night breaks again
また夜が明ければ
Mata yoru ga akereba

We say goodbye, dreams become distant illusions
お別れ夢は遠き幻に
Owakare yume wa tōki maboroshi ni

Chasing after you in the light
あなたを追いかけていた光の中で
Anata o oikakete ita hikari no naka de

Every time I hold you, I rely on the warm wind
抱かれるたび暖かい風を頼り
Idakareru tabi atatakai kaze o tayori

Spring announces itself and dances in the sunshine
春を告げ踊り出すsunshine
Haru o tsuge odoridasu sunshine

Looking at summer, the leaves of Uji dry up
夏を見る宇治の葉薫草乾くわ
Natsu o miru Uji no ha kaoru kusa kawaku wa

The rising autumn moon is full of celebration
秋の月昇った満満るさお祝い
Aki no tsuki nobotta manmanru sa o iwai

Passing through winter, counting the days once more
冬を過ぎまた月日を数える
Fuyu o sugi mata tsukihi o kazoeru

Approaching you from the side
君に寄りななひむき方よりに
Kimi ni yorinana himukikata yori ni

The scent of the flowers you saw takes shape
君に見た花の香り形に
Kimi ni mita hana no kaori katachi ni

If there is a path that leads back, I will return to see you
結び行く道あらばまた帰り見む
Musubi iku michi araba mata kaeri minu

Trying to stop the flowing tears
流れるる涙止めそかねつる
Nagareruru namida tomeso kanetsuru

The chasing wind cries out
追風叫ぶ
Oikaze sakebu

Breaking the silence
静寂を壊すの
Seijaku o kowasu no

Advancing without fear
何も恐れず進むの
Nani mo osorezu susumu no

The golden flower carries
黄金の花が運ぶの
Ōgon no hana ga hakobu no

Meeting you again with kindness
優しさにあなたに再び逢いに
Yasashisa ni anata ni futatabi ai ni

Now breaking the silence
今静寂を壊すの
Ima seijaku o kowasu no

Advancing without fear
何も恐れず進むの
Nani mo osorezu susumu no

The golden flower carries
黄金の花が運ぶの
Ōgon no hana ga hakobu no

Meeting you again with kindness
優しさにあなたに再び逢いに
Yasashisa ni anata ni futatabi ai ni

Spring announces itself and dances in the sunshine
春を告げ踊り出すsunshine
Haru o tsuge odoridasu sunshine

Looking at summer, the leaves of Uji dry up
夏を見る宇治の葉薫草乾くわ
Natsu o miru Uji no ha kaoru kusa kawaku wa

The rising autumn moon is full of celebration
秋の月昇った満満るさお祝い
Aki no tsuki nobotta manmanru sa o iwai

Passing through winter, counting the days once more
冬を過ぎまた月日を数える
Fuyu o sugi mata tsukihi o kazoeru

Spring announces itself and dances, scattering and fluttering
春を告げ踊って散舞
Haru o tsuge odotte chiri mai

Looking at summer, the leaves of Uji dry up
夏を見る宇治の葉薫草乾くわ
Natsu o miru Uji no ha kaoru kusa kawaku wa

The rising autumn moon is full of celebration
秋の月昇った満満るさお祝い
Aki no tsuki nobotta manmanru sa o iwai

Passing through winter, counting the days once more
冬を過ぎまた月日を数える
Fuyu o sugi mata tsukihi o kazoeru

When the night breaks again, we say goodbye
また夜が明ければお別れ
Mata yoru ga akereba owakare

Dreams become distant illusions
夢は遠き幻に
Yume wa tōki maboroshi ni

Chasing after you in the light
あなたを追いかけていた光の中で
Anata o oikakete ita hikari no naka de

Every time I hold you, I rely on the warm wind
抱かれるたび暖かい風を頼り
Idakareru tabi atatakai kaze o tayori

Escrita por: MINMI / Nujabes. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Thamires. Subtitulado por Lara. Revisiones por 4 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Samurai Champloo y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección