Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 13.510

Cuando la Luna Llora

Samurai Poeta

LetraSignificado

Quand la Lune Pleure

Cuando la Luna Llora

Sanglote la luneSangra la luna
Pleure son sort malheureuxLlora su desafortunada
Allongée dans un berceauTendida en una cuna
Avec des taches de sang à cause d'une mort inopportuneCon manchas de sangre por la muerte inoportuna
On lui a déchiré le ventre sans raison, on lui a pris son enfantLe rasgo su vientre sin razón alguna le quito a su hijo
On l'a noyé dans la lagune (x2)Lo ahogo entre la laguna (x2)
Si la pluie pouvait laver les péchésSi la lluvia limpiara pecados
Effacer les trous de la mémoireBorrara los huecos de la memoria
De tous ces poèmes grisDe todos los grises poemas
Qui dorment en pleurs chantant les tristes histoires comme des parodiesQue duermen en llanto cantando las tristes historias como parodias
De la lune et du vil poète, analphabète des sentiments, et déjà morts parmi les orduresDe la luna y el vil poeta y analfabeta de sentimientos yasia muertos entre la escoria
Poète ivre, il pleurait, fumait, perdu dans la nostalgieBorracho poeta lloraba fumaba perdido entre la nostalgia
Entre sa rage, il invoquait les esprits de la nuitEntre su rabia invoco espíritus de al noche
Qui apparaissaient au loinQue aparecieron a la distancia
C'était de la magie, c'était la lune sageEra magia era la luna sabia
Adolescente, incandescente, légendaireAdolescente, incandescente, legendaria
À peine, le ventre d'amour s'est tu dans la rivière et ce samouraï poète, lui a fait l'amour, un amour froidCasi nada mas el vientre de amor callo en el rió y aquel samurai poeta, le hizo el amor, un amor frió
Et dans le délire, ils sont tombés amoureuxY en el desvarió se enamoraron
Ils ont rêvé d'aller au ciel et derrière le voileSoñaron con ir al cielo y detrás del velo
Avec du sang, ils ont pactisé, juré d'aimer la nuit et sans reprocheCon sangre pactaron juraron amar la noche y sin reproche
Ils s'aimaientSe amaron
Maintenant la lune se sent ivre de désirs, vomit des étoilesAhora la luna se siente mariada con ansias vomita estrellas
Indigeste, elle pleurait, effrayéeIndigestada lloraba asustada
Et en réalisant qu'elle est enceinte, elle penseY al darse cuenta que esta embarazada y piensa
Que son avenir est sombre et demande l'aide de Dieu, elle ne faisait que prier maisQue su futuro es oscuro y pide la ayuda de dios solo rezaba pero
Elle tremblaitTemblaba
Son ventre était petit et choyé par le père de la créatureSu vientre era pequeño y consentido por el padre de la criatura
Et en peu de temps, le rêve s'effondreY en poco tiempo el sueño se derrumba
Et se défigureY se desfigura
La chanson de berceau est devenue une triste ballade, le saxophone a fait pleurer la luneLa canción de cuna se volvió balada triste el saxofón que hizo llorar la luna
Sanglote la luneSangra la luna
Pleure son sort malheureuxLlora su desafortunada
Allongée dans un berceauTendida en una cuna
Avec des taches de sang à cause d'une mort inopportuneCon manchas de sangre por la muerte inoportuna
On lui a déchiré le ventre sans raison, on lui a pris son enfantLe rasgo su vientre sin razón alguna le quito a su hijo
On l'a noyé dans la lagune (x2)Lo ahogo entre la laguna (x2)
La lune pleure les heures et l'incertitude la renverse avec laquelle elle vitLa luna llora las horas y la derrumba la incertidumbre con la que vive
Sa famille l'a chassée du cielSu familia la echo del cielo
Et le pauvre poète écrit mais ne vit pas de ses écritsY el pobre poeta escribe pero no vive de sus escritos
Ils se disputent et se séparentEllos discuten y terminaron se separaron
Mais l'enfant d'argent est toujours en viePero el niño de plata sigue con vida
Ballade triste, suicidaire et homicide, toiBalada triste suicida y homicida tu
Morte malchanceuseMalparada muerte
La lune a taché les draps avec le sang de son ventreLa luna mancho las sabanas con la sangre de su vientre
Ils ont avorté leurs rêvesAbortaron sus sueños
Et ainsi est mort le petit, et ainsi ils géreront sa mortY así murió el pequeño y así manejaran su muerte
La lune pleure, implore pardon, cherche son enfant parmi les étoilesLlora la luna suplica perdón busca a su hijo entre los luceros
Le poète écrit, son encre ce sont les larmes de ce cielEl poeta escribe su tinta son las lagrimas de este cielo
Le pleur de son paysage, les fleurs noires qui ont pousséEl llanto de su paisaje las flores negras que crecieron
Il a embrassé sa triste bien-aimée, l'a pardonnée et ainsi ils ont continuéAbrazo a su triste amada la perdono y así siguieron
Poème de lune noire et ange noir qui veillePoema de luna negra y ángel negro que cuida
Sur les nuits noires du poème noirLas noches negras del negro poema
Regardant la pleine lune, pleine de feuilles, pleine de belles chansonsMirando la luna llena llena hoja llena de buenas canciones
Pour sécher les yeux de la lunePara secarle los ojos a la luna
Son amante secrète.Su amante secreta


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Samurai Poeta y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección