Transliteración y traducción generadas automáticamente
Memai
sanbika
Memoria
Memai
Desde el principio supe que no encajábamos tú y yo
わたしがあなたとつりあうないことはさいしょからわかっていたよ
watashi ga anata to tsuriau nai koto wa saisho kara wakatte ita yo
Desde el inicio me di cuenta que tu corazón pertenece a otra persona
あなたのこころがべつのひとにあることはじめからきづいていたよ
anata no kokoro ga betsu no hito ni aru koto hajime kara kizuite ita yo
Aunque el viento te haga soñar, si estás con alguien más
かぜがゆめをみさせるあなたがだれかのもとにいても
kaze ga yume o misaseru anata ga dareka no moto ni ite mo
Yo, con mi vestido de sueños, quiero seguir esperando
わたし、ゆめいろのドレス、まっていたいよ
watashi, yumeiro no doresu, matotte itai yo
Desde aquel día que me robaste la luz, no puedo nadar en el azul
ひかりをうばわれて、あの日からぼくは、あおいみではおよべない
hikari o ubawarete, ano hi kara boku wa, aoi mi de wa oyogenai
¿Desde cuándo? La luz del sol es demasiado brillante
いつからでしょう?ひざしがまぶしすぎて
itsu kara deshou? hizashi ga mabushi sugite
Ese dulce y peligroso aroma te ha traído hasta aquí
あまくきけんなかおりがあなたをはこんできているよ
amaku kiken na kaori ga anata o hakonde kite iru yo
Quiero sentir el mareo de lo que no puedo soportar
やるせないことにめまいおぼえていたいよ
yarusenai koto ni memai oboete itai yo
Desde el principio supe que no encajábamos tú y yo
わたしがあなたとつりあうないことをさいしょからわかっていたよ
watashi ga anata to tsuriau nai koto o saisho kara wakatte ita yo
Tenía la intención de compartir que tu corazón no está conmigo
あなたのこころがわたしにないことをわけあってたつもりよ
anata no kokoro ga watashi ni nai koto o wakeateta tsumori yo
La penumbra del atardecer nos dice lo que vivimos ayer
たそがれのせいじゃくにもぼくらのきのうがいう
tasogare no seijaku ni mo bokura no kinou ga iu
Sentí un mareo ligero
かんだかるいめまいおぼえた
kanda karui memai oboeta
La fuerte luz proyecta tu sombra en mi corazón
つよいひざしがきみなしもいくりぷすちにかげをおとす
tsuyoi hizashi ga kimi nashi mo ikuripusu-chi ni kage o otosu
Aún sigo viendo este doloroso ahora
せつないいまもみていた
setsunai ima mo mite ita
Quiero despojarme y superponerme a la persona que quiero ser
しみとおろしてかさねてくじぶんがきせたい
shimi to oroshite kasanete ku jibun ga kisetai
Ese es el dulce y peligroso aroma
それはあまくきけんなかおり
sore wa amaku kiken na kaori
La penumbra del atardecer nos dice lo que vivimos ayer
たそがれのせいじゃくにもぼくらのきのうがいう
tasogare no seijaku ni mo bokura no kinō ga iu
Sentí un mareo ligero
かんだかるいめまいおぼえた
kanda karui memai oboeta
El verano azul de la tristeza se arrugó
かなしみのしわらかったあおいなつ
kanashimi no shiwara katta aoi natsu
Sentí un mareo por un sueño efímero
はかないゆめにめまいおぼえた
hakanai yume ni memai oboeta
Desde aquel día que me robaste la luz, no puedo nadar en el azul.
ひかりをうばわれて、あの日からぼくは、あおいみではおよべない
hikari o ubawarete, ano hi kara boku wa, aoi mi de wa oyogenai



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de sanbika y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: