Traducción generada automáticamente

A Véia Debaixo Da Cama
Sandro Becker
La Vieille Sous Le Lit
A Véia Debaixo Da Cama
La vieille, sous le litA véia, debaixo da cama
La vieille élevait un rat.A véia criava um rato.
Dans la nuit qui s'acharnaitNa noite que se danava
Le rat couinaitO rato chiava
Et la vieille disait :E a véia dizia:
Oh mon Dieu, si tout s'arrêteAi meu Deus se acaba tudo
Tout le bien que je te voulais.Tanto bem que eu te queria.
La vieille, sous le litA véia, debaixo da cama
La vieille élevait un chat.A véia criava um gato.
Dans la nuit qui s'acharnaitNa noite que se danava
Le rat couinait,O rato chiava,
Le chat miaulaitO gato miava
Et la vieille disait :E a véia dizia:
Oh mon Dieu, si tout s'arrêteAi meu Deus se acaba tudo
Tout le bien que je te voulais.Tanto bem que eu te queria.
La vieille, sous le litA véia, debaixo da cama
La vieille élevait un chien.A véia criava um cachorro.
Dans la nuit qui s'acharnaitNa noite que se danava
Le rat couinait,O rato chiava,
Le chat miaulait,O gato miava,
Le chien aboyaitO cachorro latia
Et la vieille disait :E a véia dizia:
Oh mon Dieu, si tout s'arrêteAi meu Deus se acaba tudo
Tout le bien que je te voulais.Tanto bem que eu te queria.
La vieille, sous le litA véia, debaixo da cama
La vieille élevait un cerf.A véia criava um veado.
Dans la nuit qui s'acharnaitNa noite que se danava
Le rat couinait,O rato chiava,
Le chat miaulait,O gato miava,
Le chien aboyait,O cachorro latia,
Le cerf couraitO veado corria
Et la vieille disait :E a véia dizia:
Oh mon Dieu, si tout s'arrêteAi meu Deus se acaba tudo
Tout le bien que je te voulais.Tanto bem que eu te queria.
La vieille, sous le litA véia, debaixo da cama
La vieille élevait un coq.A véia criava um galo.
Dans la nuit qui s'acharnaitNa noite que se danava
Le rat couinait,O rato chiava,
Le chat miaulait,O gato miava,
Le chien aboyait,O cachorro latia,
Le cerf courait,O veado corria,
Le coq chantaitO galo cantava
Et la vieille disait :E a véia dizia:
Oh mon Dieu, si tout s'arrêteAi meu Deus se acaba tudo
Tout le bien que je te voulais.Tanto bem que eu te queria.
La vieille, sous le litA véia, debaixo da cama
La vieille élevait un singe.A véia criava um macaco.
Dans la nuit qui s'acharnaitNa noite que se danava
Le rat couinait,O rato chiava,
Le chat miaulait,O gato miava,
Le chien aboyait,O cachorro latia,
Le cerf courait,O veado corria,
Le coq chantait,O galo cantava,
Le singe sautaitO macaco pulava
Et la vieille disait :E a véia dizia:
Oh mon Dieu, si tout s'arrêteAi meu Deus se acaba tudo
Tout le bien que je te voulais.Tanto bem que eu te queria.
La vieille, sous le litA véia, debaixo da cama
La vieille élevait un cochon.A véia criava um porco.
Dans la nuit qui s'acharnaitNa noite que se danava
Le rat couinait,O rato chiava,
Le chat miaulait,O gato miava,
Le chien aboyait,O cachorro latia,
Le cerf courait,O veado corria,
Le coq chantait,O galo cantava,
Le singe sautait,O macaco pulava,
Le cochon fouillaitO porco fuçava
Et la vieille disait :E a véia dizia:
Oh mon Dieu, si tout s'arrêteAi meu Deus se acaba tudo
Tout le bien que je te voulais.Tanto bem que eu te queria.
La vieille, sous le litA véia, debaixo da cama
La vieille élevait un bouc.A véia criava um bode.
Dans la nuit qui s'acharnaitNa noite que se danava
Le rat couinait,O rato chiava,
Le chat miaulait,O gato miava,
Le chien aboyait,O cachorro latia,
Le cerf courait,O veado corria,
Le coq chantait,O galo cantava,
Le singe sautait,O macaco pulava,
Le cochon fouillait,O porco fuçava,
Le bouc bêlaitO bode berrava
Et la vieille disait :E a véia dizia:
Oh mon Dieu, si tout s'arrêteAi meu Deus se acaba tudo
Tout le bien que je te voulais.Tanto bem que eu te queria.
La vieille, sous le litA véia, debaixo da cama
La vieille élevait un âne.A véia criava um jumento.
Dans la nuit qui s'acharnaitNa noite que se danava
Le rat couinait,O rato chiava,
Le chat miaulait,O gato miava,
Le chien aboyait,O cachorro latia,
Le cerf courait,O veado corria,
Le coq chantait,O galo cantava,
Le singe sautait,O macaco pulava,
Le cochon fouillait,O porco fuçava,
Le bouc bêlait,O bode berrava,
L'âne hennissaitO jumento rinchava
Et la vieille disait :E a véia dizia:
Oh mon Dieu, si tout s'arrêteAi meu Deus se acaba tudo
Tout le bien que je te voulais.Tanto bem que eu te queria.
La vieille, sous le litA véia, debaixo da cama
La vieille élevait un lion.A véia criava um leão.
Dans la nuit qui s'acharnaitNa noite que se danava
Le rat couinait,O rato chiava,
Le chat miaulait,O gato miava,
Le chien aboyait,O cachorro latia,
Le cerf courait,O veado corria,
Le coq chantait,O galo cantava,
Le singe sautait,O macaco pulava,
Le cochon fouillait,O porco fuçava,
Le bouc bêlait,O bode berrava,
L'âne hennissait,O jumento rinchava,
Le lion rugissaitO leão esturrava
Et la vieille disait :E a véia dizia:
Oh mon Dieu, si tout s'arrêteAi meu Deus se acaba tudo
Tout le bien que je te voulais.Tanto bem que eu te queria.
La vieille, sous le litA véia, debaixo da cama
La vieille élevait un vieux.A véia criava um véio.
Dans la nuit qui s'acharnaitNa noite que se danava
Le vieux voulaitO véio queria
La vieille ne donnait pasA véia não dava
Alors il restaitAí ficava
Dans cette agonie.Naquela agonia.
Oh mon Dieu, si tout s'arrêteAi meu Deus se acaba tudo
Tout le bien que je te voulais.Tanto bem que eu te queria.
La vieille, sous le litA véia, debaixo da cama
La vieille élevait un serpent.A véia criava uma cobra.
Le serpent mordait le rat,A cobra mordeu o rato,
Mordait le chat,Mordeu o gato,
Mordait le chien,Mordeu o cachorro,
Mordait le cerf,Mordeu o veado,
Mordait le coq,Mordeu o galo,
Mordait le singe,Mordeu o macaco,
Mordait le cochon,Mordeu o porco,
Mordait le bouc,Mordeu o bode,
Mordait l'âne,Mordeu o jumento,
Mordait le lion,Mordeu o leão,
Mordait le vieux...Mordeu o véio...
- Mordait qui ?- Mordeu quem?
Mordait le vieux...Mordeu o véio...
- Oh, mon Jésus. Et la vieille ?- Oh, meu Jesuis. E a véia?
Mordait la vieille...Mordeu a véia...
- Elle aussi, mon fils ? La vieille, c'est ça ?- Também ela, meu fio? A veinha, foi?
Et la vieille est restée sans le vieux, c'est ça ?E a véia ficou sem o véio, foi?
- Dans ce cas, oui.- Nesse caso foi, né.
Où est la vieille ?Cadê a veinha?
- Elle est morte, espèce de bête, morte !- Morreu, bicho besta, morreu!
Oh mon Dieu !Ai meu Deus!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sandro Becker y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: