Traducción generada automáticamente

Julieta
Sandro Becker
Julieta
Julieta
Schaut mal, Leute... die Julieta ruft michOlha aí rapaziada... a Julieta tá me chamando
Lass uns sehen, wofür das gut ist?Vamo ver pra que que é?
Julieta, ja, sie ruft michJulieta-tá, tá me chamando
Julieta, ja, sie ruft michJulieta-tá, tá me chamando
Maria hat auf die Tafel geschrieben, wer Geld hatMaria preta escreveu na tabuleta, quem tiver
Kann essen, wer keins hat, spielt auf dem PandeiroDinheiro come, quem não tem toca pandeiro
Julieta, ja, sie ruft michJulieta-tá, tá me chamando
Julieta, ja, sie ruft michJulieta-tá, tá me chamando
Ich kam den Weg entlang und traf einen GeierEu vinha no caminho e encontrei um urubu
Ich trat ihm auf den Schwanz, er sagte, ich solle aufpassenPisei no rabo dele ele mandou tomar cuidado
Julieta, ja, sie ruft michJulieta-tá, tá me chamando
Julieta, ja, sie ruft michJulieta-tá, tá me chamando
Hinter dem Hügel wohnen zwei coole TypenAtrás daquele morro moram dois caras batutas
Einer ist der Sohn von Zé, der andere nichtUm é filho do Zé, e o outro não é
Julieta, ja, sie ruft michJulieta-tá, tá me chamando
Julieta, ja, sie ruft michJulieta-tá, tá me chamando
Ich kenne ein Mädchen, das heißt JulietaEu conheço uma menina que se chama Julieta
Sie hat feine Finger, weil sie so viel Klavier spieltEla tem o dedo fino de tanto tocar piano
Julieta, ja, sie ruft michJulieta-tá, tá me chamando
Julieta, ja, sie ruft michJulieta-tá, tá me chamando
Der Alte und die Alte gingen Wasser holenO véio e a véia foram buscar água na bica
Die Alte rutschte aus und der Alte stellte ihr ein BeinA véia escorregou e o véio passou-lhe a perna
Julieta, ja, sie ruft michJulieta-tá, tá me chamando
Julieta, ja, sie ruft michJulieta-tá, tá me chamando
Der Hund bellt im Loch des AmeisenbärenCachorro quando late no buraco do tatu
Es kommt Schaum aus dem Mund und Schokolade aus dem OhrSai espuma pela boca e chocolate pela orelha
Julieta, ja, sie ruft michJulieta-tá, tá me chamando
Julieta, ja, sie ruft michJulieta-tá, tá me chamando
Hinter dem Hügel steht ein Araçá-BaumAtrás daquele morro tem um pé de araçá
Jedes Mal, wenn ich dort bin, möchte ich singenToda vez que eu vou lá me dá vontade de cantar
Julieta, ja, sie ruft michJulieta-tá, tá me chamando
Julieta, ja, sie ruft michJulieta-tá, tá me chamando
Ich war am Duschen, das Telefon klingelteTava tomando banho, o telefone tocou
Ich wickelte mich in ein Handtuch, und das Handtuch rutschteEnrolei-me na toalha, e a toalha escorregou
Margarida tauchte auf, olé olé olá, Margarida tauchte auf, oléApareceu a Margarida olê olê olá apareceu a Margarida olê
Julieta, ja, sie ruft michJulieta-tá, tá me chamando
Julieta, ja, sie ruft michJulieta-tá, tá me chamando
Wenn ich sterbe, begrabt mich in einem tiefen GrabQuando eu morrer me enterre na cova funda
Sonst kommt ein Geier und frisst mein BeinSe não vem um urubu pra comer a minha perna
Julieta, ja, sie ruft michJulieta-tá, tá me chamando
Julieta, ja, sie ruft michJulieta-tá, tá me chamando
Hey, Schmied, finden Sie nicht, dass es teuer istÔ seu ferreiro sinhô não acha que tá caro
Einen Helm für den Kopf des Kanarienvogels zu machen?Pra fazer um capacete pra cabeça do canário
Julieta, ja, sie ruft michJulieta-tá, tá me chamando
Julieta, ja, sie ruft michJulieta-tá, tá me chamando
Ich kenne ein Mädchen, das heißt DoroteiaEu conheço uma menina que se chama Doroteia
Sie ist sehr krank, sie hat eine ErkältungEla tá muito doente, ela tá com resfriado
Julieta, ja, sie ruft michJulieta-tá, tá me chamando
Julieta, ja, sie ruft michJulieta-tá, tá me chamando
Mein Flugzeug stürzt nicht ab, mein Boot sinkt nichtMeu avião não cai, o meu barco não afunda
Mädchen, ich will sehen, wie dein Rock schwingtMenina eu quero ver o balançar da sua saia
Julieta, ja, sie ruft michJulieta-tá, tá me chamando
Julieta, ja, sie ruft michJulieta-tá, tá me chamando
Ich habe eine Cousine, die heißt MarilúEu tenho uma prima que se chama Marilú
Sie hat die Beine weit auseinander, weil sie so viel Kaffee trinktEla tem as perna aberta de tanto tomar café
Julieta, ja, sie ruft michJulieta-tá, tá me chamando
Julieta, ja, sie ruft michJulieta-tá, tá me chamando
Ich habe einen Vogel, der heißt PapageiEu tenho um passarinho que se chama papagaio
Er hat einen schwarzen Fleck direkt an der Spitze seiner NaseEle tem uma pinta preta bem na ponta do nariz
Julieta, ja, sie ruft michJulieta tá, tá me chamando
Julieta, ja, sie ruft michJulieta tá, tá me chamando
Ich date ein Mädchen, das heißt MarietaNamoro uma garota que se chama Marieta
Sie trägt einen kurzen Rock, der das Etikett zeigtEla tem uma saia curta que aparece a etiqueta
Julieta, ja, sie ruft michJulieta-tá, tá me chamando
Julieta, ja, sie ruft michJulieta-tá, tá me chamando
Ich habe dieses Lied am Ufer eines Flusses gemachtEu fiz essa música lá na beira de um rio
Und wer es nicht mochte...E quem não gostou



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sandro Becker y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: