Traducción generada automáticamente

Gli Occhi Di Tua Madre
Sandro Giacobbe
Les Yeux de Ta Mère
Gli Occhi Di Tua Madre
Il pleut depuis quelques minutes,Piove da qualche minuto,
je te regarde et je me sens épuisé,ti guardo e mi sento sfinito,
pendant que je n'arrive pas à t'expliquermentre non riesco a spiegarti
ce qui m'est arrivé.che cosa mi è capitato.
C'était une soirée normale,Era una sera normale,
je suis venu te chercher,t'ero venuto a cercare,
tu n'étais pas là, mais avec ta mèrenon c'eri, però con tua madre
je me suis mis à parler.mi misi a parlare.
Et quand je l'ai eue devant moi,E quando l'ho avuta di fronte,
quel tour m'ont joué mes yeux,che scherzo m'han fatto gli occhi miei,
je croyais que c'était toicredevo che fossi tu
et c'était elle.ed era lei.
Puis ça m'a semblé naturel de la regarder comme ça,Poi mi sembrò naturale guardarla così,
comme je te regarde, toi.come guardo te.
Pourquoi es-tu partie ?Perché sei uscita.
Pourquoi ?Perché.
Ils m'ont fait tomber amoureuxM'hanno fatto innamorare
les yeux verts de ta mère,gli occhi verdi di tua madre,
le sourire d'un coucher de soleilil sorriso di un tramonto
où l'on peut se mirer.dove ci si può specchiare.
Tes pas tout à coupI tuoi passi all'improvviso
et un immense frisson au cœur.e un tuffo al cuore immenso.
Si j'y pense...Se ci penso...
Si j'y pense...Se ci penso...
La pluie continue de tomberLa pioggia continua a cadere
et tu continues à ne pas parler.e tu continui a non parlare.
Tu as l'air d'un cygne qui meurt,Hai l'aria di un cigno che muore,
la victime, tu sais y faire.la vittima la sai fare.
Ce n'est sûrement pas ce soupirDi certo non è quel sospiro
qui peut effacer ce que tu es.che può cancellare quel che sei.
Tu restes toi,Tu rimani tu,
et elle est elle.e lei è lei.
Ce n'est pas ma fauteNon è colpa mia
si j'aime tout ce quise mi piace ogni cosa
ressemble à toi.che rassomiglia a te.
Maintenant tu comprends pourquoi.Adesso hai capito perché.
Ils m'ont fait tomber amoureuxM'hanno fatto innamorare
les yeux verts de ta mère,gli occhi verdi di tua madre,
le sourire d'un coucher de soleilil sorriso di un tramonto
où l'on peut se mirer.dove ci si può specchiare.
Tes pas tout à coupI tuoi passi all'improvviso
et un immense frisson au cœur.e un tuffo al cuore immenso.
Ils m'ont fait tomber amoureuxM'hanno fatto innamorare
les yeux verts de ta mère,gli occhi verdi di tua madre,
le sourire d'un coucher de soleilil sorriso di un tramonto
où l'on peut se mirer.dove ci si può specchiare.
Tes pas tout à coupI tuoi passi all'improvviso
et un immense frisson au cœur.e un tuffo al cuore immenso.
Si j'y pense...Se ci penso...
Si j'y pense...Se ci penso...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sandro Giacobbe y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: