Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 489

Les Sénégalaises

Sanseverino

Letra

Las Senegalesas

Les Sénégalaises

Un día que tomaba el avión con un nombre falso para mayor discreción,Un jour que je prenais l'avion sous un faux nom pour plus de discrétion,
Estaba un poco tarde por razones que explicaré más adelante,J'étais un peu en retard pour des raisons que j'expliquerai plus tard,
Invisible en la multitud camuflado en un traje de pata de gallo,Invisible dans la foule camouflé dans un complet pied de poule
Abordo con mi maletín hacia un destino secreto.J'embarque avec ma mallette pour une destination secrète.
No digo en qué país, pero estoy seguro de que han entendido,Je ne dis pas dans quel pays mais je suis sûr que vous avez compris,
La misión no es fácil y también puede costarme la vida,La mission n'est pas facile mais elle peut aussi me coûter la vie,
El secreto diplomático y las relaciones neo coloniales,Le secret diplomatique et les relations néo-coloniales,
Están confusas y complican la política internacional.Sont brouillés et sa complique la politique internationale.
Esta misión, si la aceptan, no tiene dificultades,Cette mission si vous l'acceptez ne comporte pas de difficultés,
Infiltrarse en la casa del presidente y fotografiar documentos,S'infiltrer chez le président et photographier des documents,
De la rutina de la rutina…De la routine de la routine…
Si no hubiera sido el amante, de la mujer de un funcionario,Si je n'avais pas été l'amant, de la femme d'un fonctionnaire,
De su Fatou y de su secretaria…De sa fatou et de sa secrétaire…

'Eres un mal amante...'"Tu es un mauvais amant..."

Con mi traje de pata de gallo camino con botas sobre huevos,Avec mon costume pied de poule je marche avec des bottes sur des œufs,
Un asunto en Estambul estaba más cerca y menos peligroso,Une affaire à Istanbul c'était moins loin et moins dangereux,
Aquí las mujeres me conocen, parezco más un idiotaIci les femmes me connaissent, je passe plus pour un idiot
Me fui sin dejar dirección: el toubab con corazón de alcachofa…Parti sans laisser d'adresse: le toubab au coeur d'artichaut…

Me gustan las senegalesas…J'aime les sénégalaises…

Mi posición no es fácil: agente doble y mercenario,Ma position n'est pas facile: agent double et mercenaire,
Pero es menos difícil que la del misioneroMais elle est moins difficile que celle du missionnaire
En todo momento, en todo instante, vigilado por mis amantes,A tout moment à tout instant par mes maîtresses surveillé,
Todos mis movimientos son espiados y mis manos están atadas… por las senegalesas…Tous mes gestes sont épiés et mes mains sont liées… par des sénégalaises....
Al querer seducir demasiado, demasiadas confidencias en la almohada,D'avoir voulu trop séduire, trop de confidences sur l'oreiller,
Terminaron por llevarme a un lugar secreto…Ont fini par me conduire dans un lieu tenu secret…
Pero entendí todo muy rápido, piensas que soy del oficio,Mais j'ai tout compris bien vite, tu penses je suis du métier,
No digo nada enseguida, ya veremos cuando regrese…Je ne dis rien tout de suite, on verra bien quand je reviendrai…
Me gustan las senegalesas…J'aime les sénégalaises…
Me gustan las senegalesas…J'aime les sénégalaises…
Me gustan las senegalesas…J'aime les sénégalaises…
Me gustan las senegalesas…J'aime les sénégalaises…

'¡Ah! ¡Quiero hablar con mi embajador! ¡Déjenme en paz!"Ah!!! je veux parler à mon ambassadeur!!! Laissez moi tranquille!!!
¡Soy ciudadano francés!'Je suis ressortissant français!!!"


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sanseverino y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección