Traducción generada automáticamente

GRACIAS POR TODO
Santa Fe Klan
THANKS FOR EVERYTHING
GRACIAS POR TODO
I'm the white boy, the crazy kid with the sound systemYo soy el güero, el morrillo loco sonidero
I ain't ashamed to say I started from nothingA mi no me da pena decir que salí de cero
No jewels, no cash, I came from this messNi joyas ni dinero yo salí de este mugrero
The psycho and the rat taught me how to rapEl psico y el ratón me enseñaron a ser rapero
2013, we never went hungry at the table2013, nunca nos faltó el pan en la mesa
Falls and stumbles, that's how it all beginsCaídas y tropiezos, así es como todo empieza
My mom and my grandma still pray to GodMi jefa y mi abuela hasta la fecha a Dios le rezan
I never gave up even though I grew up in povertyYo nunca me rendí aunque crecí entre la pobreza
They lifted me up and never left me aloneMe levantaron y solo nunca me dejaron
They showed me the way and gave me loveMe dieron el ejemplo y el amor me regalaron
Values, respect, discipline they instilled in meValores, el respeto, disciplina me inculcaron
That's what my mom and dad taught me since I was a kidEso mi mamá y mi papá desde niño me lo enseñaron
Many didn't believe and laughed at meFueron muchos los que no creyeron y se burlaron
A few left and others betrayed meUnos cuantos que se fueron y otros que me traicionaron
I'm standing tall thanks to those who lifted meEstoy de pie gracias a los que me levantaron
In my heart, I always carry those who supported meEn el corazón llevo siempre a los que me apoyaron
If I found it tough, imagine my momSi yo creí difícil, imagínate mi mamá
Who lost her dad in a car accidentQue se murió su papá en un accidente vial
She left with my dad because my sister was on the waySe fue con mi papá porque mi hermana iba a llegar
The story of my parents is truly admirableLa historia de mis jefes la verdad es de admirar
In my hood, bro, that's where I met evilEn mi barrio carnal, ahí conocí la maldad
The hustle, the business, also loyaltyLa tranza, el business, también la lealtad
For enemies, there's no mercy herePara los enemigos aquí no existe piedad
The pain of a funeral, pride, and brotherhoodEl dolor de un funeral, el orgullo y la hermandad
They didn't pay me because I never charged themNo me pagaban porque yo no les cobraba
They took advantage of the fact that I loved thisSe aprovechaban de que a mi esto me gustaba
And you don't know how hard it was for me to arriveY a mi llegar no sabes cuanto me costaba
I started alone, I jumped in headfirstYo empecé solo, yo me aventé a la brava
2016, I had to leave home2016 tuve que salir de casa
Far from my family, far from my peopleLejos de mi familia, muy lejos de mi raza
Thanks to Alzada for teaching me the hustleGracias a los de Alzada por enseñarme la tranza
And nothing bad, that's what tips the scaleY nada malo que es lo que marca la balanza
A lot of money I had to shareMucho dinero que tuve que repartir
But I understand it was an investment to risePero entiendo que fue una inversión para poder subir
Today, they won't come to tell me or sayHoy no me van a venir a contar tampoco a decir
Now I have so many houses I don't even know where to liveHoy tengo tantas casas que ni sé donde vivir
I don't know what day it is, I don't care about the timeNo sé que día es, tampoco me importa el horario
I have birthdays marked on my calendarTengo cumpleaños anotados en mi calendario
Here in the neighborhood, danger is a daily thingAquí en el vecindario el peligro se vive a diario
You gotta love what you do, a hitman told meTienes que amar lo que haces, me lo dijo un sicario
With love for the fans and my familyCon amor para los fans y mi familia
Thanks to them listening to my tracks, I have foodQue gracias a que escuchan mis rolas tengo comida
I'm good, ready for whatever the boss needsEstoy bien a la orden a lo que el jefe me pida
I always carry a gun because I know envySiempre traigo pistola porque conozco la envidia
And tell my sister not to let problems tangle meY dice a mi hermana que el problema no me enrede
To never think and get stuck in angerQue piense nunca y con el coraje me quede
To not forget who I am, always rememberQue no olvide quien soy que siempre lo recuerde
Here in the hood, I know it can be doneAquí en el barrio me cae y que también se puede
Hey dude, from Santa Fe, 473Órale wey, desde la Santa Fe, 473
Neighborhood music, go ahead and tell them, fucking dogsmúsica de barrio, hay pa' que vayan y digan, pinches perros
Here we keep it real, here on the streetAquí somos reales, aquí en la calle
Welcome to the hood, the fucking QuezadaBienvenidos para el barrio, el pinche Quezada
Santa Fe Klan, bro, 2000 and foreverSanta Fe Klan carnal, 2000 y siempre
Haha, black and white, fucking white boyJaja, blanco y negro, pinche güero
Shoutout to the crew, shoutout to the peopleSaludos para la banda, saludos para la raza
To fucking Mook, fucking Panque, Solek and the crewpa'l pinche Mook, pinche Panque, el Solek y la raza
To Fercho, to the panic roomspa'l Fercho, pa los cuartos del pánico
For the whole neighborhood Guanajuato, right away broPara todo el barrio Guanajuato, de una vez carnal
The Santa broLa Santa carnal
Pure crazy stonerPuro mariguano loco



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Santa Fe Klan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: