Traducción generada automáticamente

La Luna Sabe
La Santa Grifa
La Lune Sait
La Luna Sabe
Sainte Grifa, Sainte Grifa, chienSanta Grifa, Santa Grifa, perro
La Lune sait tout parfaitement de moiLa Luna sabe todo perfectamente de mí
Quand je traînais la nuit, tout seul par làCuando yo andaba en las noches, solo por ahí
Fuyant les problèmesHuyendo de los problemas
Si elle me disait n'aie pas peurSi me decía no temas
La Lune sait tout parfaitement de moiLa Luna sabe todo perfectamente de mí
Quand je traînais la nuit, tout seul par làCuando yo andaba en las noches, solo por ahí
Fuyant les problèmesHuyendo de los problemas
Si elle me disait n'aie pas peurSi me decía no temas
Elle seule me voyait chaque fois que je sortaisSolo ella me veía cada que salía
Pour ne pas voir des choses à la maison, que si tu les voyais, tu ne voudrais pas les voir non plusPor no ver cosas en casa, que si las vieras, tú tampoco verlas querrías
Et elle me voyait assis au coinY me veía en la esquina sentado
Tout seul, pensant à ne rien pouvoir faire à seulement 11 ansSolito yo pensando por no poder hacer nada con solo 11 años
La clope te relaxe, je la complète avec la boîteEl cigarro te relaja la completo con la caja
Dans ma poche une flamme parce que je sais que ça va me manquerEn mi bolsillo una lumbre porque sé que va a hacerme falta
Hé, mec, t'as un joint à me prêter ?Oye, vato, ¿tienes una laira que me prestes?
Dis-moi si t'as fumé de l'herbe ; non, mais je veux voir ce que ça faitDime si has fumado mota; no, pero a ver qué se siente
J'ai envie d'oublierQue tengo ganas de olvidar
Il y a des choses auxquelles je ne veux plus penserHay cosas en las cuales ya no quiero pensar
Si elle va m'inviter, allume-leSi me va a invitar, préndase que
Je crois que j'ai besoin de savoir, mecCreo que necesito saber, wey
Sous la Lune et entre les puffs et les fuméesBajo la Luna y entre ponchada y fumadas
J'ai commencé à voler de nulle partEmpecé a volar de la nada
Je ne savais pas ce qui était bien ou malYo no sabía qué estaba bien o mal
Et j'ai commencé à la défaire et à l'enrouler dans le canal (Dans le canal)Y empecé a despelucarla y a envolverla en la canal (En la canal)
C'est ainsi que j'ai commencé à oublier le mauvaisAsí empecé a olvidar lo malo
Pendant ce temps, je fumais et voyageaisMientras, me la pasaba fumando y viajando
Un autre joint pour oublier le problèmeOtro churrito para olvidar el problema
Malade, que ma pensée brûle encore plusEnferma, que mi pensamiento más se quema
Et là était le mec, fumant seul dans la courY ahí estaba el vato, fumando solo en el patio
Forçant le cerveau pour écrire quelque chose pour le quartierEsforzando el coco pa' escribir algo pa'l barrio
Sous la lumière de la Lune (La Lune)Bajo la luz de la Luna (La Luna)
Le temps s'évaporeEl tiempo se esfuma
La Lune sait tout parfaitement de moiLa Luna sabe todo perfectamente de mí
Quand je traînais la nuit, tout seul par làCuando yo andaba en las noches, solo por ahí
Fuyant les problèmesHuyendo de los problemas
Si elle me disait n'aie pas peurSi me decía no temas
La Lune sait tout parfaitement de moiLa Luna sabe todo perfectamente de mí
Quand je traînais la nuit, tout seul par làCuando yo andaba en las noches, solo por ahí
Fuyant les problèmesHuyendo de los problemas
Si elle me disait n'aie pas peur (N'aie pas peur)Si me decía no temas (No temas)
Combien de fois j'ai marché sans but, je l'ai déjà oubliéCuántas veces caminé sin rumbo, ya lo olvidé
Combien de canettes de spray j'ai dépensées sur l'avenueCuántas latas de aerosol en la avenida me gasté
Honnêtement, je ne sais pas, j'ai perdu le compteLa neta, yo no lo sé, al Chile ya perdí la cuenta
Je me souviens juste d'un billet de 50Solo me acuerdo de un billete de a 50
Qui m'accompagnait la nuit pour mangerQue me acompañaba en la noche para comida
Et la Lune à côté disant "la nuit est froide"Y la Luna por un lado diciendo "la noche es fría"
Que la mort rôde, elle ne se fie pasQue anda rondando la muerte, ella no se fía
Je ne pars pas, non, jusqu'à ce que ma canette soit videNo me voy, nel, hasta que mi lata este vacía
Pourquoi tu veux que je sois chez moi, si ça se bat tout le temps ?¿Pa' qué me quieres en mi casa, si na' más 'tán peleando?
Je ne suis pas de ceux qui restent à regarderYo no soy de los que se va a quedar mirando
Seule la Lune sait où je suis, comment je me sensSolo la Luna sabe dónde estoy, cómo me siento
Elle seule a vu que je fuyais le dangerSolo ella vio que del peligro iba corriendo
Depuis qu'on a voulu me balancer attaché au fleuveDesde que me quisieron aventar amarrado al río
Depuis ce jour, je ne fais confiance qu'à toiDesde ese día, solamente en ti confío
Pas même à Dieu parce que parfois il me serreNi siquiera en Dios porque en veces me aprieta
Lune, si tu me vois, souviens-toi que je te vois au coinLuna, si me ves, recuerda que te veo a la vuelta
Il y a un océan d'étoiles, mais la Lune, il n'y en a qu'uneHay a mar de estrellas, pero Luna solo hay una
Celle qui m'a montré que, comme elle, il n'y en a pas d'autreLa que me demostró que, como ella, no hay ninguna
Celle qui veillait sur moi quand j'étais bien défoncéLa que vio por mí cuando me puse bien pedote
Et celle qui a vu mes débuts quand j'étais bien fouY la que vio mi debut cuando me puse locote
Celle qui me suit chaque fois que je sors la nuitLa que me sigue siguiendo cada que salgo a la noche
Celle qui m'accompagne quand je n'ai pas de transportLa que me acompaña cuando no hay para el transporte
Et la seule qui regardait quand je sortais de chez moiY la única que miraba cuando salía de casa
Parce que, dans la famille, il n'y avait pas de place pour le wazaPorque, en la familia, no había cupo para el waza
Cherchant une sortie, cherchant un exutoireBuscando una salida, buscando un desahogo
C'est là que j'ai trouvé ce qui est aujourd'hui mon accomplissementFue cuando encontré lo que hoy en día es mi logro
Le hip-hop, la musique, les drogues, les bièresEl hip-hop, la música, las drogas, las guamas
Le joint, le passage et quelques damesEl toque, el pase y unas cuantas damas
Tout ça a suffi quand le diable a voulu mon âmeTodo eso bastó cuando el diablo quiso mi alma
Pour ma vie rapide, mais j'ai gardé mon calmePor mi vida rápida, pero yo le puse calma
La Lune est la seule qui sait ma douleurLa Luna es la única que sabe de mi daño
Si tu vois ma sœur, dis-lui que je l'ignoreSi ves a mi carnala, dile al Chile que la extraño
Mon innocence ruinée, mon enfance finieMi inocencia arruinada, mi infancia acabada
Chaque puff, chaque gorgée est pour oublierCada fumada, cada tomada es para olvidar
Chaque problème, chaque scène, qui vivent dans mon tatemaCada problema, cada escena, que viven en mi tatema
Qui me poussent à des choses extrêmesQue me hacen llegar a cosas extremas
Lune, tu as été avec moiLuna, tú has estado conmigo
Quand je suis seul, je me suis expriméCuando estoy solo me he expresado
Quand j'ai des envies que je ne contrôle pasCuando tengo unas ganas que no controlo
Je commence à fumer et je commence à penserMe pongo a fumar y me pongo a pensar
Combien de choses devrais-je encore supporter ? (Toi, fais-le)¿Cuánta cosa más tendré que soportar? (Tú, rífatela)
Je crois que mon esprit ne cesse de penserCreo que mi mente no deja de pensar
Je ne me retourne jamais en arrièreNo volteé para atrás jámas
Le joint plein de flammesEl toque lleno de flamas
Le pote avec la bièreEl homie con la caguama
Chaque pote a son histoire dans cette vie, je n'y vois pas de joieCada compa tiene su historia en esta vida, yo no le veo alegría
Plus que quand je fume de la MarieMás que cuando estoy fumando de la María
Sous elle, accompagné d'une bouteilleBajo de ella, acompañado de una botella
(Une nuit comme ça)(Una noche de aquellas)
La Lune sait tout parfaitement de moiLa Luna sabe todo perfectamente de mi
Quand je traînais la nuit, tout seul par làCuando yo andaba en las noches, solo por ahí
Fuyant les problèmesHuyendo de los problemas
Si elle me disait n'aie pas peurSi me decía no temas
La Lune sait tout parfaitement de moiLa Luna sabe todo perfectamente de mí
Quand je traînais la nuit, tout seul par làCuando yo andaba en las noches, solo por ahí
Fuyant les problèmesHuyendo de los problemas
Si elle me disait n'aie pas peur (N'aie pas peur)Si me decía no temas (No temas)
La Lune sait tout parfaitement de moiLa Luna sabe todo perfectamente de mí
Quand je traînais la nuit, tout seul par làCuando yo andaba en las noches, solo por ahí
Fuyant les problèmesHuyendo de los problemas
Si elle me disait n'aie pas peur.Si me decía no temas



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La Santa Grifa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: